温馨提示:
确认 取消

译研网项目库

|在|这|里|见|证|文|化|交|融|

发布项目1099 已完成598

你是本库第7322380个浏览者

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 末页 1/45   共221条信息

推荐项目

《桂香街》

A realistic novel that reflects modern society with a touching romance story. The story centers on Lin Youhong, a woman who quits her job as an executive at a foreign invested company to work as a community coordinator on Guixiang Street. The novel evidences Lin’s struggle between personal ambitions and her sense of social responsibility. Her selfless decision catalyzes a pursuit for meaning in life, one which seeps into both the quotidian and unusual aspects of Lin’s existence.

《吴门绘画》

 

自元代开始,苏州逐渐成了江南知识分子集中的城市,并因为元代的歧视政策造就了苏州文人孤傲和隐逸淡泊的群体形象。

大明王朝建立的时候,苏州地区是朱元璋(1328-1399)与张士诚(1321-1367)对峙搏杀的沙场。这位出身布衣的开国皇帝对苏州久攻不克一直耿耿于怀。因此立国后,朱皇帝以极为残酷的高压政策统治着这片土地,而且对崇尚风雅的苏州士人抱有戒心,制造了一系列耸人听闻的杀戮事件。他不仅没收当地豪富的田产,还将他们大批迁徙别的地方,其状悲惨。很多当地望族和文人因朱元璋的积怨先后惨死于刀斧之下。

《吴门绘画》一书,需要英语为母语的译者一名,精通中国文化。

《如派盆景》

如派盆景的标准形式为“两弯半”,即主杆弯成上下两个弯的“S”形,在 “S”弯顶部再回转半个弯,俗称两弯半。如皋人形象地把这个两弯半比作女人婀娜弯曲的腰部线条,足见其柔美的程度。主弯“S”弯左右各蟠扎三片枝片,背部三片枝片,分别自下而上,为了使每一片枝片都能充分的进行光合作用,枝片采用下大上小。如此合起来共有九片,如皋人崇拜“九”因为“九”在中国传统文化中寓意最大的数。顶部所回半弯蟠扎成刘海式云片馒头顶,根部采用提根式,古朴沧桑,又像雨水冲刷过后的痕迹。这就是如派盆景 “云头雨足美人腰”

      本书需要英语为母语的译者一名,要求对中国文化有深入了解

九层台画册翻译

“合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土。”这既是过程,又是结果;是现实,又是理想。由种子而参天,历经沧桑;聚细沙而成塔,贵在坚持。登九层高台,澄怀观道。茫茫宇宙,大千世界。天地人居中,三才我在内。探天道之奥秘,循地道之格局,结人道之缘份,道法自然,得自在境界,岂不乐哉。

    画册《九层台》需要中外译者各一名,要求对中国古典文化有深入理解,同时有良好表达的英文表达能力。

故宫博物院“太和·世界古代文明保护论坛”

“太和·世界古代文明保护论坛”以推动各国文化遗产保护传承及古代文明的国际交流合作为主旨。两天的会议期间,与会者将就“古代文明遗产的传承”、“古代文明遗产的当代价值”、“古代文明的考古学观察与丝路考古”等议题展开讨论,更深入地探索古国文明的起源、发展过程及其规律,探索文明古国的交流、合作模式及其规律。

中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——故宫博物院现为项目“太和·世界古代文明保护论坛”寻求优秀英语译者。

译者要求:

母语为英语的外国人士。

中英文俱佳,有相关翻译经验的译者优先。

申请时请将试译样本及以往作品发送至editor@cctss.org。

《秦淮故事》

秦淮河是南京古老文明的摇篮,南京的母亲河,历史上极富盛名。这里素为“六朝烟月之区,金粉荟萃之所”,更兼十代繁华之地,“衣冠文物,盛于江南;文采风流,甲于海内”,被称为“中国第一历史文化名河”。

中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——上海宣传办公室现为项目《秦淮故事》寻求优秀英语译者。

译者要求:

母语为英语的外国人士。

中英文俱佳,有相关翻译经验的译者优先。

申请时请将试译样本及以往作品发送至editor@cctss.org。

Android版APP下载

iOS版APP下载

11