温馨提示:
确认 取消
最新要闻
  • 译研动态|前诺贝尔文学奖评委会主席到访CCTSS

    2017年11月17日,瑞典驻华大使馆文化参赞马福力(Mathias Lafolie)先生,前诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典著名诗人、小说家、文学史家谢尔•埃斯普马克(Kjell Espmark)先生,瑞典知名女性作家及传记文学作家莫妮卡•劳利曾(Monica Lauritzen)女士到访中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support

  • 精彩回放|青年汉学家零距离了解中国

    “2017青年汉学家研修计划”日前在京举行,来自26个国家共27名青年汉学家参加本期研修。该计划是文化部和中国社会科学院于2014年发起的针对海外青年汉学家的学术交流项目。

  • 克罗地亚插画家安德烈娅:童书,是我献给妈妈和孩子的礼物

    美国诗人沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)的诗中曾写道: 有一个孩子每天向前走去,他看见最初的东西,他就变成那东西,那东西就变成了他的一部分,在那一天,或者那一天的一部分,或者几年,或者连绵很多年。 童书,是孩子们最早接触的文学读物,每一本优秀的童书,每一个看似简单的童话故事,都是作者在用更妥帖的方式向孩子介绍这个世界。

  • 国际电影节创始人高醇芳、宋淼到访CCTSS

    2017年11月10日,巴黎中国电影节创办主席、法中文化协会、创办主席高醇芳女士,中加国际电影节创始人、执行主席宋淼女士到访中国文化译研网(CCTSS),并与中国文化译研网负责人徐宝锋教授进行洽谈,就中法、中加电影节合作、影视互译及中国优秀影视作品“走出去”等问题进行了讨论。

  • 译研动态|前诺贝尔文学奖评委会主席到访CCTSS

    2017年11月17日,瑞典驻华大使馆文化参赞马福力(Mathias Lafolie)先生,前诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典著名诗人、小说家、文学史家谢尔•埃斯普马克(Kjell Espmark)先生,瑞典知名女性作家及传记文学作家莫妮卡•劳利曾(Monica Lauritzen)女士到访中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support

     2017-11-17   置顶

  • 精彩回放|青年汉学家零距离了解中国

    “2017青年汉学家研修计划”日前在京举行,来自26个国家共27名青年汉学家参加本期研修。该计划是文化部和中国社会科学院于2014年发起的针对海外青年汉学家的学术交流项目。

     2017-11-16   置顶

  • 国际电影节创始人高醇芳、宋淼到访CCTSS

    2017年11月10日,巴黎中国电影节创办主席、法中文化协会、创办主席高醇芳女士,中加国际电影节创始人、执行主席宋淼女士到访中国文化译研网(CCTSS),并与中国文化译研网负责人徐宝锋教授进行洽谈,就中法、中加电影节合作、影视互译及中国优秀影视作品“走出去”等问题进行了讨论。

     2017-11-13   置顶

  • 粉丝的翻译力量与中国影视的跨境传播 ——以Viki视频网站为例

    语言障碍一直是影响影视作品的跨境传播的重要因素。互联网的发展为影视作品在世界范围内的传播提供了前所未有的便利。在互联网背景下,粉丝的翻译成了影视作品跨境传播的重要推动力量。本文通过考察Viki网站,提供合法平台、利用粉丝翻译影视作品、实现影视作品跨境传播的现象,比较其与我国字幕组翻译的异同,认为应合法合理引导粉丝翻译中国影视作品,使之成为国家赞助下和商业驱动的中国影视外译的有益补充,以更好地推动中

     2017-10-27   置顶

  • CCTSS出版专委会顾问黄永军出访吉尔吉斯斯坦

    2017年11月7日,中国文化译研网出版专委会顾问黄永军出访吉尔吉斯斯坦,与吉尔吉斯斯坦文化信息旅游部副部长谢克莫夫·巴克提会面,并赠送了英文版《习近平思想》。

     2017-11-10   置顶

  • CCTSS Invited to Mongolian National Broadcaster 50th Anniversary

    Mongolian National Broadcaster (MNB) invited the CCTSS Mongolian-language Expert Committee to attend their network’s 50th anniversary celebration and international forum discussion, held September 27t

     2017-10-27   置顶

  • Monthly Digest of Chinese Documentaries, Nov. 2017

    Monthly Digest of Chinese Documentaries, Nov. 2017

     2017-11-10   置顶

  • Monthly Digest of Chinese TV Series, Nov. 2017

    Monthly Digest of Chinese TV Series, Nov. 2017

     2017-11-03   置顶

  • The English Annual Anthology of Contemporary Cinema is published

    Recently, Film Studies in China: Selected Writings from Contemporary Cinema has been officially published by Intellect.

     2017-11-02   置顶

  • 中国故事 感受治国理政·民心使者

    人民友好交往是国与国关系的源头活水,只有增进民心相通才能使国与国之间友谊源远流长。2017年10月17日,新华社播发了名为《中国故事 感受治国理政·民心使者》的专题片,讲述了中国文化译研网负责人——徐宝锋教授和他的汉学家朋友们之间的中外文化交流故事。

     2017-10-20   置顶

  • Young Sinologists Experience China First-hand

    The 2017 Young Sinologists Study Program was convened in Beijing recently, welcoming 27 sinologists from 26 countries. The program was advocated in 2014 by the Ministry of Culture (MOC) and China Acad

     2017-10-27   

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 末页 1/59   共582条信息

精选项目换一组

精选小组换一组

专题搜罗换一组

  • 巴特尔翻译工作室

    巴特尔翻译工作室于2016年9月建设成立,主要是由蒙古著名翻译家巴特尔先生和其译者团队共同组成,开展中蒙翻译及作品推介。该翻译工作室主要通过线上呈现,线下工作的方式开展日常业务,通过该工作室可查阅中蒙最新翻译资讯、翻译动态、翻译供需及专题资源等信息。

  • 上海语言服务基地工作室

    上海文化贸易语言服务基地成立于2013年,由国家商务部和上海市政府共同授牌,并获商务部、中宣部、财政部、文化部和国家新闻出版广电总局五大部委的重点支持。工作室可承接CCTSS线上翻译项目,发布翻译需求、资讯,双方共同推动中国文化作品的海外传播与落地。

  • 中国文化翻译与传播

    由文化部对外文化联络局、中国翻译协会和北京语言大学共同举办的“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班于2014年5月16日至19日在北京举行。研修班邀请了近百名在世界40多种语言领域耕耘多年的中外专家、学者和翻译工作者,以及长期从事各语言种类文化类翻译与研究的近400名研修会员参加,是中国目前规模最大、覆盖语种最全、文化内容最丰富的一次语言与翻译专业盛会,...

  • 巴黎中国电影节

    巴黎中国电影节是欧洲规模最大的中国电影节,自2004年创办以来,已经成功地举办了9届。电影节汇集了不同时期、不同题材、不同风格的中国电影,一共介绍放映了350多部电影。电影节宗旨是向法国观众介绍中国电影和中国电影艺术家,使大家能了解中国电影,中国电影人,中国电影历史,中国文化,中国人的生活,了解中国,也使侨界华人能在异国欣赏到家乡的电影。有许多从中国远道而来的经典影片.

Android版APP下载

Ios版APP下载

11