温馨提示:
确认 取消
最新要闻
  • 新加坡:“海丝水韵——中国·新加坡水彩画联展”举办

    3月17日,“海丝水韵——中国·新加坡水彩画联展”开幕典礼在新加坡中国文化中心二楼展厅举行。此次展览由新加坡中国文化中心与汕头海外联谊会联合主办,并于去年11月在广东汕头市成功举办了首展。

     2018-03-23   置顶

  • Chinesisches Neujahrsfest kommt nach Berlin

    Von Donnerstag bis Samstag können Menschen in Berlin, Hamburg und Düsseldorf das chinesische Neujahrsfest erleben. Das Chinesische Kulturzentrum bietet zahlreiche Veranstaltungen rund um die wichtigst

     2018-02-03   置顶

  • 关于开展2018年向全国青少年推荐百种优秀出版物活动的通知

    为深入贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神,大力推动新时代全民阅读,更好促进青少年阅读,国家新闻出版广电总局决定2018年继续开展向全国青少年(0-18岁)推荐百种优秀出版物活动。现将有关事项通知如下。

     2018-03-19   置顶

  • فوانيس مهرجان الربيع "تضيء" العالم

    ستروجيت، شارع التسوق الرئيسي في كوبنهاغن بالدنمارك، أضيء الشارع مجددا في 20 يناير بمئات الفوانيس المعلقة، التي تتميز بألوانها وأشكالها المتنوعة التي

     2018-02-07   置顶

  • Flash musical “Feliz Año Nuevo Chino”: La Compañía de Arte de Hangzhou estrecha vínculos de amistad en las alturas

    El vuelo IB6888 de la Compañía Aérea de España Iberia partió el 31 de enero del Aeropuerto Internacional de Pudong, en Shanghai, hacia Madrid, España. Durante la noche, en la capital española, la nav

     2018-02-03   置顶

  • أنشطة ثقافية تحتفى بعيد الربيع الصيني في فيليكو ترنوفو

      1 فبراير 2018 / شبكة الصين / استضافت مدينة فيليكو ترنوفو البلغارية مؤخرا أنشطة ثقافية متنوعة للاحتفال بحلول عيد الربيع الصيني الذي يصادف 15 فبراير الجاري، حيث زُينت قاعة قسنطينة للحفلات الموسيقية ال

     2018-02-02   置顶

  • فرق قانسو الفنية تقدم عروض الربيع في 7 دول على طول "الحزام والطريق"

    عروض فنية بمناسبة رأس السنة الصينية الجديدة، بعد اختتام أنشطة "عيد الربيع السعيد" في منغوليا وموريتانيا.

     2018-02-03   置顶

  • نجاح باهر لأولى حفلات أوبرا بكين 2018 في كندا

     2018-02-02   置顶

  • تنظيم فعاليات "عيد الربيع الصيني السعيد" في الأردن

    للاحتفال بحلول السنة الصينية الجديدة برعاية السفارة الصينية لدى الأردن. وحضر الفعاليات السفير الصيني لدى الأردن بان وي فانغ، ونائب رئيس جمعية الصداقة الأردنية الصينية ووزير الزراعة الأردني السابق مروا

     2018-02-03   置顶

  • La danse classique chinoise Fen Mo inaugure les célébrations du Nouvel An chinois 2018 en Bulgarie

    Après sa présentation tenue le 28 janvier dans la ville bulgare de Veliko Tarnovo, la délégation de danse chinoise poursuivra sa tournée européenne en Pologne et en Hongrie.

     2018-02-02   置顶

  • 《燃烧的鹰》签约仪式闪耀北京国际电影节 跨国之作信心满满

    放眼望去4月的北京,最令人瞩目的莫过于一年一度、影光闪耀的北京国际电影节,八届国际电影盛典的相约、沉淀与展望,给影迷们带来无数经典的影片,也见证了无数演员、导演的荣光,更把东方影片的独特魅力投向整个世界,发散着属于自己的光辉。除了影片展映、主题论坛、电影市场、电影嘉年华等丰富多元的活动,重大电影新片拍摄签约也成为整个电影节的重磅看点,让影迷们提前预知即将到来的电影佳片。

     2018-04-23   

  • 北京国际电影节为中外电影人搭建交流桥梁

    第八届北京国际电影节正在火热进行,世界各地的电影人聚集在北京,共襄电影盛世。“中外电影合作”一直是北京国际电影节的重要议题,中央广播电视总台的记者也就这一话题,与部分电影人进行了探讨。

     2018-04-23   

  • 北京国际电影节探讨国际影视合作 业内:应从发行端开始合作

    据中国之声《央广新闻》报道,近年来,随着中国电影市场的不断发展,合拍片越来越受到国内外影视公司的关注。作为第八届北京国际电影节的重头项目,中外电影合作论坛如期举办,众多中外电影人齐聚一堂,就“合拍电影如何兼顾更大的市场”及“跨文化联合创作”两个主题展开对话。

     2018-04-23   

  • 12本尼文版和英文版中国图书在尼泊尔发布

    尼泊尔当代出版社于22日正式对外发布12本尼文版和英文版中国图书。   据尼泊尔当代出版社总裁高塔姆介绍,上述12本中国图书分别来自中国少年儿童出版社、黄山书社、五洲传播出版社、明天出版社、外语教学与研究出版社。其中,既有曹文轩的《萌萌鸟》,也有介绍中国西藏的《西藏艺术》《西藏历史》等。在12本书中,有3本为英文版、8本为尼泊尔文版、1本为尼英双语版。

     2018-04-23   

  • 中国出版代表团亮相第25届匈牙利布达佩斯国际图书节

    4月19日至22日,第25届布达佩斯国际图书节将于布达佩斯千禧文化中心举办。在国家新闻出版署的组织领导下,由来自人民卫生出版社、清华大学出版社、江西人民出版社等4家国内出版单位组成的中国出版代表团亮相本届图书节。中国图书进出口(集团)总公司负责中国出版代表团参展组织服务工作。

     2018-04-23   

  • 中国图书亮相布达佩斯国际图书节 为当地民众了解和感知中国打开一扇窗

    4月19日至22日,第25届布达佩斯国际图书节在匈牙利首都布达佩斯千禧文化中心举办。来自中国的出版社共选送参展图书近200种300多册,受到了匈牙利民众的欢迎。   由清华大学出版社等4家国内出版单位组成的中国出版代表团参加了本届布达佩斯国际图书节。今年中国出版社的展位为历年来最大,展台的设计融合了很多中国特色元素,位于展厅入口显眼的位置,吸引了大批匈牙利民众。

     2018-04-23   

  • 外研社-匈牙利“中国主题编辑部”在布达佩斯成立

    4月20日,北京外国语大学外语教学与研究出版社(外研社)同匈牙利科苏特出版集团在2018匈牙利布达佩斯国际图书节展场举行签约仪式,正式成立外研社-匈牙利“中国主题编辑部”。中国驻匈牙利大使馆政务参赞刘波、外研社党总支书记王芳、科苏特出版集团董事长科奇什·安德拉什·山多尔、北外匈牙利研究中心副主任郭晓晶等出席了活动。

     2018-04-23   

  • Chinese New Year short film contest unveils winning entries

    The Sharing China - Happy Chinese New Year Short Film Contest 2018 unveiled its winning entries in Beijing on April 17. Celebrating Chinese New Year at the Arctic Circle in Santa Claus Village, Fin

     2018-04-20   

  • 中国文化海外传播的新载体

    边讲话,边做着手势,眼睛中充满对脚下这个东方国家的好奇,来自意大利马切拉塔大学的学生朱丽亚·马尔凯蒂第一次来到中国,她十分兴奋。仲春时节,来自35个国家的100名外国青年正式踏上他们的“看中国”之旅。朱丽亚·马尔凯蒂便是其中一员。他们将在20多天的时间里,在中国进行一次特别的旅行,并用镜头记录所见所闻,用影像讲述中国故事。

     2018-04-20   

  • 北京国际电影节:探讨跨文化合作,提升国际影响力

    第八届北京国际电影节近日开幕,以“共享资源、共赢未来”为主旨,定位于国际性、专业性、创新性和高端化、市场化,已然成为促进中国电影产业发展、增进中外电影交流与合作的重要平台。 本届电影节的国际市场论坛探讨中国影院多元化升级,影视政策解读发布会开启了创新服务新征程,中外电影合作论坛讨论了跨文化联合创作,北京展映从小众走向主流、从专注走向多元;电影市场方面也吸引到国内外全产业链的公司参与,国际影响

     2018-04-20   

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 末页 1/158   共1579条信息

精选项目 换一组

精选小组换一组

专题搜罗换一组

  • 中外影视译制合作高级研修班

    为加强中外影视行业的信息沟通与项目合作,支持中外影视 译制专业知识与人才交流,推动中外优秀影视文化作品互译互鉴,不断提升中外影视译制合作水平,增进各国人民互相理解和友谊,从2015 年起,文化部、国家新闻出版广电总局联合举办了两届“中外影视译制合作高级研修班”,开启了中外影视译制领域的国际化专业交流与合作机制。2017 年中外影视译制合作高级研修班·北京活动于2017 年4 月16 日至21 日举行。研修班将邀请海外二十多个国家的近三十名电影产业相关管理机构、电影节主席、电影公司机构负责人、电影人、影视领域、翻译领域专家学者等,与中国同仁开展经验交流、作品选译、影视交流等务实合作。本次研修班成果于2017 年6 月在“中外影视译制合作研修班”(上海班)上统一呈现。

  • 丝路书香工程

    2014年12月,“丝路书香工程”正式会的中宣部批准成立,规划设计到2020年。2014年的重点项目包括5大类8项,分别是重点翻译资助项目、丝路国家图书互译项目、汉语教材推广项目、境外参展项目、出版物数据库推广项目等。实施丝路书香工程,旨在加快推动中国精品图书、汉语教材在丝路国家出版发行,搭建我国对丝路国家的图书版权贸易平台、出版信息资讯平台,形成与丝路国家新闻出版资源互联

  • “阅读中国”沙龙

    为促进中外文化互译合作,为中外文化机构及专家人士搭建专业化、常态化、品牌化、多样化的信息沟通与合作交流平台,充分发挥中国文化译研网联络中外的优势,帮助世界各国读者和译者发现、翻译、传播、分享中国文化作品,中国文化译研网从2016年牵头发起“阅读中国”沙龙系列活动(China Readers’ Club,简称CRC)。

  • 中拉思想文化经典互译工程

    “中拉思想文化经典互译工程”是为落实李克强总理指示、服务中拉文化合作大局而开展的一项基础工程和长期工程,主要目标为:译介经典作品、传播文化思想、扩大社会共识、加深民众理解。 “工程”将于2016年起启动,在“十三五”期间,拟由中拉专家共同精选五十部左右代表中国和拉美地区文学、出版、影视、学术、艺术一流水平、有助于增进中拉人民相互理解和友谊、具有较强社会影响力的经典作品,组织高水平译者和文化机构进行译介,实现相关作品在双方地区的广泛传播。

Android版APP下载

iOS版APP下载

11