2018年2月9日下午14:00,“动漫迎新春——欢乐春节·阅读中国”特别活动在网易北京总部隆重举行。本次活动由中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support)与网易新闻共同主办,中国动漫集团有限公司、四达时代、北京动漫产业游戏协会、中央美院、天视全景公司等单位协办。活动邀请使馆代表、中外汉学家、业界专家共同畅谈中外动漫、互联网文化,弘扬“文明对话,合作共赢”理念。国家外国专家局孙友斐处长、中国文化译研网国家平台负责人徐宝锋教授、网易新闻海外中心总监张舟逸等领导、专家、企业负责人出席活动。本次活动有以下亮点值得关注。

 

  “欢乐春节” 全球共享中国年

  2018狗年春节即将到来,中国“欢乐春节”品牌活动已在世界多个城市拉开帷幕。自2009年起,“欢乐春节”团队一步步将春节的种子洒向全球400多座城市在海外引起热烈反响。春节期间,包括艺术展览、专场演出、春节庙会、广场庆典、非遗互动、校园联欢、文贸推介、美食品鉴等20多个类别在内的一大批高水准“欢乐春节”活动将在全球超过130个国家和地区的400多座城市陆续展开,其中包括53个“一带一路”沿线国家和地区,传递来自中国的新春问候。

  北京语言大学教授、中国文化译研网国家平台负责人徐宝锋在致辞中提到:“春节是中华民族的传统节日,如今已不仅成为中国文化的重要符号,更是全球欢庆、中外文化交流的重要平台。中国文化译研网是国际化、开放的平台。我们希望通过这一平台,建立最大范围的外国友人“朋友圈”,同时汇聚中国最优秀的文化作品,让这些作品被发现、翻译、传播,好作品让全世界一起看。我们希望借助春节的契机,讲好中国故事,传播好中国声音,也希望借助网易这一优秀平台,通过动漫及动漫作品,让更多的中国作品走向海外,让“春节”这一符号让更多人熟知。”

  网易新闻海外中心总监张舟逸提到:“我们非常荣幸参与到今年‘欢乐春节’活动,我们将通过视频、直播、H5等形式在国内外传播相关活动,帮助中国故事更好的‘走出去’!”

 

  多国共商“国漫”发展方向

  近年来,中国动漫行业发展迅速,得到全世界动漫市场的认可。中国文化译研网(CCTSS)与网易新闻共同主办“动漫迎新春——欢乐春节·阅读中国”活动,从阐释演绎中国春节的文化内涵开始,以“中国动漫”为主题开展活动,搭建中外漫画交流平台,中外专家共同展望“国漫”未来发展方向,共商动漫项目交流与合作。

  中国动漫集团牟少飞说:“近年来,中国动漫产业呈现出蓬勃发展的良好态势,动漫领域的国际交流与合作也不断加强,国内外企业间合作日趋紧密,以‘一带一路’为主轴的动漫交流合作水平明显增加,各类展会成为交流合作的重要平台。2018年中国动漫集团将围绕以下几个方面推进中国动漫‘走出去’。一是以‘一带一路’为主要方向,集采输出一批体现中华优秀文化、为市场所认可的内容产品。二是搭建互联平台渠道, 4-5月份,将组织开展中国加拿大动漫企业对话会、中国荷兰动漫游戏VR产业论坛以及商务接洽,组织中国企业参加美国拉斯维加斯品牌授权展等活动。三是收集主要目标国家文化产业相关政策、法规、市场等信息,分析测试可能出现的风险问题,形成该国家动漫市场信息报告,为中国动漫企业开展推广合作活动提供参考。”

  此外,网易漫画白珺、天视全景公司王宁、中央美术学院张兆弓、四达时代孙木林等中方机构代表介绍了企业动漫文化及中外动漫产业交流发展情况,中外嘉宾积极展望2018中外合作优秀动漫交流项目和设想。现场气氛十分热烈。

 

  “阅读中国” 推动“国漫”海外亮相

  在“阅读中国”主题沙龙环节,天视全景公司王宁与网易漫画IP策划总监白珺就“互联网文化及中外动漫产业发展”这一主题展开深入讨论。

  王宁说:“漫画是一种国际通用的艺术语言,在漫画中展现的不仅仅是代表着各国艺术家们的非凡绘画技艺,更通过这种独特的艺术交流方式,让彼此间的文化和思想产生交流和碰撞,从而起到相互影响、相互学习和相互借鉴的作用。中国与世界上的漫画大国正在开展范围更广、内容更深、意义更大的国际合作,这也加强了我们对彼此文化的全新认识,推动了中国漫画重返国际市场并且树立了新的品牌。”

  网易漫画IP策划总监白珺说道:“网络时代的到来,年轻漫画作者的稀缺及漫画读者的需求是目前面临的两大问题。网易漫画是2015年8月上线,专注于互联网平台,拥有优质漫画作品2万部,为年轻人提供更好的移动端的漫画体验。”

  在路演环节,网易漫画、天视泉景公司、中国动漫集团、北京动漫产业游戏协会、中央美院、四达时代等多家企业现场展示了中国优秀动漫作品40余部,网易新闻作家张南方(Zcloud)分享了《我在站台等你》,深入介绍作品背后的故事,分享形式包括“展、影、书、课、品”等立体化展示,丰富外国人对中国动漫的认识,以便实现中国作品、中国故事的立体化、多语言、国际化传播,推动“国漫”作品在海外亮相。

  中国文化译研网从2016年牵头发起“阅读中国”沙龙系列活动(China Readers’ Club,简称CRC),立足于CCTSS文学、出版、艺术、学术、影视和地方文化六大板块,依托作家库、作品库提供大量的内容产出,利用全球汉学家翻译家人才库优势,形成中国文化作品对话沙龙,推动中外专家代表开展高端、深入、友好的对话,从国外受众的阅读习惯出发,推介中国作品,深入解读中国文化,旨在促进中外文化互译合作,为中外文化机构及专家人士搭建专业化、常态化、品牌化、多样化的信息沟通与合作交流平台,充分发挥中国文化译研网联络中外推动合作的优势,帮助世界各国读者和译者更好更便捷地发现、翻译、传播、分享中国文化作品。


[责任编辑:朱贺芳]