• 出版人

    Lyuben Iliev Kozarev

    保加利亚资深出版家,对中华文化具有浓厚的兴趣和强烈的认同感。2002年创立索非亚东西方出版社,一直积极致力于中国图书的翻译、出版事业,迄今为止该社出版了近 1400 部作品,如:《吾国与吾民》《三十六计》《围炉夜话》《红楼梦》《中国符号文字》《中国:过去与现在》《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》等。
    保加利亚 0 4343
  • 译者

    刘文飞

    中国俄罗斯文学研究会会长,首都师范大学斯拉夫研究中心主任,教授、博士生导师
    中国 0 10275
  • 汉学家

    Deanna Gao

    法籍华人,著名女画家、美术教育家、社会活动家。法中文化协会创办主席,巴黎中国电影节创办主席,国际视觉艺术协会高级顾问,法国政府文学艺术骑士勋章获得者,法国政府学术教育骑士勋章获得者,巴黎市政府金质大奖章获得者。
    法国 1 3977
  • 译者

    Petko Todorov Hinov

    韩裴(Petko Todorov Hinov),男,1972年出生于保加利亚,普罗夫迪夫市。1996年毕业于索非亚大学汉学专业,硕士,研究领域汉字学。1993年至今担任文学编辑、 翻译、 作家、 诗人。中国古典文学译作:《红楼梦》、《七侠五义》、《三十六计》、《围炉夜话》、林语堂《吾国与吾民》、莫言《生死疲劳》、陈祈宏《一看就懂:图解中医入门》、《中华思想文化术语》等。未来翻译计划包括(但不限于):《四书》、《诗经》、陶渊明《选集》、刘向《古列女传》、李清照《选集》、吴敬梓《儒林外史》、陈继儒《小窗幽记》、罗贯中《三国演义》、司马迁《史记》等。《红楼梦》的翻译及保语第一卷荣获了2015年度“赫
    保加利亚 0 3306
  • 译者

    杨仕章

    上海外国语大学教授,研究方向为翻译学,主要著作有:《文化翻译论略》)、《篇章翻译概要》、《俄汉军事翻译》、《语言翻译学》等
    中国 0 4344
  • 译者

    Luminita Balan

    罗马尼亚翻译家、布加勒斯特大学中文系教授和孔子学院院长,主要译作:《荀子》《庄子》《天堂蒜薹之歌》《酒国》《莫言短篇小说集》,2016年获得罗马尼亚文化广播电台颁发的罗马尼亚教育领域最佳贡献提名奖。
    罗马尼亚 0 17051
  • 汉学家

    Kholeva Hanna

    参加过青年汉学家研修计划。 汉语教师,青年汉学家,发表译著:鲁敏《以父之名》。发表《白中文化对话:历史考古、现状、未来》、《卡尔坡夫学术研讨会:第9期、第一册》(2015)、《杜牧诗白俄语、俄语、英语译文的对比与分析》、《中国之路》、《汉语的国际化》、发表译著《以父之名》、《戴望舒诗歌译诗》(发表中) 。
    白俄罗斯 0 3599
  • 出版人

    David Hudhri

    阿尔巴尼亚翻译家、出版人,Minerva出版社的所有者(Minerva下属于阿尔巴尼亚学术经典著作领军独立出版社Onufri 出版社)。Minerva出版社专注于出版非虚构类书籍,出版的第一本书是华裔阿尔巴尼亚人编写的阿尔巴尼亚文-中文字典。而Onufri 出版社则出版过两本莫言的小说,关于中国文学、历史、文化、哲学的书以及一本阿尔巴尼亚文-中文字典。两家出版社都在阿尔巴尼亚、科索沃、黑山和马其顿推广中国作家和中国文学作品。
    阿尔巴尼亚 0 4109
  • 汉学家

    YU ERIKA

    汉学家、文学翻译家。2001年毕业于布达佩斯的厄特沃什·罗兰大学中文系,先后在北京语言文化大学和北京师范大学留学进修中文。曾翻译吉狄马加的诗集《我,雪豹……》和莫言、白先勇、余泽民、余秋雨等作家的中短篇小说和散文。
    匈牙利 0 3779
  • 译者

    Marcia Schmaltz

    修安琪生于巴西,澳门大学语言学博士,多次为巴西总统、部长、州长及企业担任口译。两次获得中国政府奖学金。2005年执教于北京大学,为葡文讲师,曾在北师大、北语参加高级进修班。2008年至2015年执教于澳门大学人文学院葡文系葡中翻译硕士专业。中葡翻译的小说有《骆驼祥子》等。负责“巴西经典译丛”编辑:《会爪哇语的人》、《中国橙》、《马卡里奥》。获得2000年巴西Xerox/Livro Aberto最佳翻译文学奖、2001年阿雷格里港市“亚速尔人”翻译文学奖。
    巴西 0 13160