“中国赢了(China won)”!11月13日,美国《时代》周刊以这样的中英文命名杂志封面。“Xing Lai”!11月11日,德国《明镜》周刊的封面印上了“醒来”的汉语拼音。
《三国演义》首个德文全译本今年初在德国出版。当地时间28日晚,该书译者、德国汉学家、翻译家埃娃·舍斯塔格(中文名尹芳夏)来到柏林中国文化中心,为德国读者介绍这一中国文学经典。
11月29日,上海市新闻出版局发布2017“上海翻译出版促进计划”入选书目。参加作品推选的上海新闻出版发展有限公司总编辑张怡琮告诉记者,译者不仅要实现文字转码,同时还要做文化的“摆渡者”——做大量的翻译注释、解读,为外国读者提供“导读手册”。
11月28日晚,中国歌剧舞剧院的大型舞剧《昭君出塞》在当地顶级艺术殿堂——墨西哥国家大剧院上演,为5000余名当地观众奉上一场中国文化的视听盛宴,也为2017墨西哥“中国文化年”画上一个圆满的句号。
最新作品《寻梦环游记》票房口碑表现不俗,但仍难现“黄金时代”辉煌
图志