经过7年多的深入研究与翻译,中国古典文学巨著《红楼梦》首次被完整翻译成土耳其语。日前,《红楼梦》土耳其语版(前三十回)正式上市。本次的翻译以中华书局启功先生注释版本为基础,由土耳其实业银行文化出版社(is Bankasi Kültür Yayinlari)隆重推出。
日前,由中国国际交流协会和福建省人民政府共同主办、北京语言大学和南平市人民政府承办,世界汉学中心、中国文化译研网(CCTSS)提供全平台学术支持的第二届世界汉学家大会在福建南平市举行。来自60个国家的200余名中外代表受世界汉学中心邀请来华参会,共同探讨中华文明与世界现代化,共促中外文明交流对话,增进相互理解信任。与会的汉学家对本报记者表示,中华文明是人类的宝贵财富,愿积极传播中华文化,携手建设更加美好的世界
本文旨在讨论中国携手拉丁美洲和加勒比地区共建“一带一路”的成效,包括中国在拉美地区的投资,主要涉及投资数量和投资目的地方面的变化。
《史记》系统地总结了中国古代早期文明的发展,不仅是中华民族的宝贵文化遗产,也是具有世界意义的经典巨著,翻译和介绍《史记》成为中外文化交流和文明互鉴的现实需要。2025年7月23日至27日,由北京语言大学主办,世界汉学中心协办,美国威斯康星大学麦迪逊分校承办,世界汉学家理事会——文学专家委员会成员、美国著名汉学家倪豪士(William H.Nienhauser)教授牵头组织《史记》翻译研讨会将在美国威斯康星大学麦迪逊分校举办。
根据世界汉学中心学术工作计划,现发布2025年世界汉学中心重大国际学术会议安排。
图志