冯唐中短篇小说集《天下卵》意大利文译本克服新冠疫情阻碍,近日由Orientalia出版社在意大利出版。该书译者为中国文化译研网(CCTSS)会员、卡塔尼亚大学(University of Catania)副教授李蕊(Lavinia Benedetti)女士。她在2018年参加由中国文化译研网(CCTSS)组织的“中外文学出版翻译合作研修班”期间,选中了人民文学出版社的《天下卵》,通过与出版社沟通,最终将作品翻译成意大利文并介绍给意大利专注于出版东方文学的Orientalia出版社。小说集《天下卵》意大利文版中包含了《天下卵》《安阳》《刺客列传》《小明》四篇小说。
当李蕊教授被问及为什么从众多的中国当代文学作品中选择了《天下卵》进行翻译时,她向CCTSS表示:“冯唐作品的幽默感很强,而且是非常文雅的幽默,最吸引我的当属作品文字间的历史感、时间感。由于我本人专业是研究中国古代小说,因此看到这部将中国古代与现代写法相结合的作品,就非常想介绍给意大利的读者”。鉴于目前意大利出版的中国文学译本中还未有一本书像《天下卵》这样将古今融合、将现实与梦想交融,她便联系相关出版社并开始着手翻译。
《天下卵》是冯唐第一部中短篇小说集,包括《天下卵》《安阳》《廊坊有个秦始皇》《不叫》等八个故事,或以历史为背景,或以童话为氛围,或以现实为素材,语言直接,叙事诡奇,对人事的洞见往往能引起当代的共鸣,叙事和文字都充满实验色彩。
会员简介
李蕊(Lavinia Benedetti),中国文化译研网(CCTSS)会员,曾参加由文化和旅游部外联局主办,中国文化译研网(CCTSS)等单位共同承办的2018年中外文学出版翻译合作研修班。
从清华大学获得博士学位后,李蕊目前在卡塔尼亚大学中文系担任副教授,教授中文与翻译课程。她的研究领域是中国古代犯罪文学,尤其是公案小说,曾多次发表相关文章。出版图书《中国古代犯罪文学史》,其中包括干宝、李功佐、冯梦龙的作品翻译。曾翻译程小青的短篇小说并发表多篇中国电视剧相关文章。
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18