免费!英语·西语·韩语翻译实践大师课来了

来源:中国文化译研网

作者:

2024-05-29

  世界汉学中心

  翻译实践大师课

  “‘一带一路’汉学经典书系”项目翻译工作坊启动在即,世界汉学中心邀请澳大利亚、西班牙和韩国知名汉学家和中外互译专家,于2024年6月24日-6月26日期间举办“大师面对面——翻译实践大师课”。该课程面向广大翻译爱好者、专业人士及语言学习者,无论您是刚刚踏入翻译行业的新手,还是希望提升技能的资深翻译,我们诚邀您加入我们的课程,共同探讨翻译艺术,提升实战能力。

1.jpg

  1.翻译实践大师课主讲团队(汉学家)

2.jpg

       澳大利亚

  马克林(Colin Mackerras)

  澳大利亚著名汉学家、澳大利亚联邦人文科学院院士、澳大利亚格里菲斯大学荣誉教授。他最重要的著作包括《京剧的兴起,1770-1870》《中国戏剧简史》《中国少数民族:二十世纪的融合与现代化》《西方中国形象》《中国的少数民族与全球化》和《我看中国1949年以来中国在西方的形象》。

3.jpg

  西班牙

  高伯译(Gabriel García-Noblejas)

  西班牙格拉纳达大学翻译与口译学院终身教授,西班牙语言和文学学位、西班牙文学翻译博士,翻译过28本关于中国哲学、文学、神话和中国经典译本,包括《老子》《易经》《孙子兵法》《韩非子》《山海经》《老残游记》《还冤志》《博物志》等。曾任教于北京首都师范大学外语学院(1995-98),自2000年起任教于格拉纳达大学汉西文学与翻译专业。

4.png

  韩国

  朴现圭(Park Hyun Kyu)

  朴现圭,文学博士,现任韩国顺天乡大学校中文系教授,长期从事韩中文化交流史研究,尤其擅长朝鲜王朝时期的韩中文化交流史研究,曾出版《韩国汉诗选》《中韩金石文献研究》,并对韩国燕行录、漂海录有诸多搜集、考察和研究。

  翻译实践大师课主讲团队(中国专家)

  谢欣,央视CGTN财经部编辑、一级翻译(副高职称),CATTI一级笔译。长期在央视英语频道从事外译外宣工作,参加过百余场重大报道翻译,在其他中央外宣媒体发表过百篇译作,翻译有五部译著。

  袁芳,南开大学翻译学博士(博士期间专攻中国戏剧的外译研究)。现就职于南开大学外国语学院,研究方向为中国戏剧外译、跨文化戏剧翻译传播等。

  肖大平,韩国高丽大学博士,现就职于暨南大学中华文化港澳台及海外传承传播协同创新中心。研究方向为中国古代文学,域外汉籍研究,在国内外期刊发表论文20余篇。

  曾宇,西班牙马德里阿尔卡拉大学校外博士生导师,现就职于广东外语外贸大学南国商学院,同时为西班牙爱儿协会兼职翻译。

  2.课程亮点

  专业讲师团队:本课程由拥有丰富翻译经验的行业专家授课,他们将分享一线的翻译技巧和实践心得。

  实战练习:通过大量的实际翻译案例练习,帮助学员在真实情境中提升翻译能力。

  个性化反馈:每位学员的翻译作品将获得讲师的详细点评和指导,助您发现并改进自己的不足。

  行业洞察:深入探讨翻译行业的发展趋势、职业规划和市场需求,帮助学员明确职业方向。

  互动交流:提供学员之间及与讲师的交流平台,拓展人脉资源,获取更多学习和就业机会。

  3.招收条件

  青岛地区广大翻译爱好者、专业人士及语言学习者,所学专业为英语、西语、韩语、中文相关者优先。学员需翻译世界汉学中心指定的作品片段并填写报名表,邮件格式为“姓名+院校+报名语种”。

  4.招收人数

  西语、英语、韩语工作坊拟各招收10-15人。

  5.报名截止日期

  报名截止日期为2024年6月15日。学员须在2024年6月16日前发送至邮箱lijiajia@cctss.org。名额有限,请尽早报名!

  注:翻译实践大师课报名表私信获取,或添加工作人员微信,吴文志:18526293183!

  6.开课时间

  西语笔译线下学习时间暂定2024年6月24日下午

  英语笔译线下学习时间暂定2024年6月25日下午

  韩语笔译线下学习时间暂定2024年6月26日下午

  (具体时间安排将在线下开课前一周确定,以邮件形式通知)

  7.费用及证书

  本次培训由北京语言大学世界汉学中心全力支持,不收取任何费用,学员交通费自理。参与学员将获得世界汉学中心颁发的翻译工作坊结业证书。

  8.注意事项

  课程名额有限,世界汉学中心将根据报名情况酌情遴选,入选名单将于报名截止后一周内公布。此次活动由世界汉学中心进行全程组织管理,一旦确认参加,请务必严格遵守工作坊要求全程参与活动。

  注:翻译实践大师课课报名表与翻译文本私信获取。

世界汉学中心.png

  世界汉学中心由北京语言大学与青岛市政府合作共建,中心依托北京语言大学丰富的汉学研究资源,创新校地合作模式,建构学术服务和研究平台,凝聚全球汉学家力量,服务国家文化战略,打造世界汉学家母港与世界汉学“根服务器”。

  世界汉学中心精心打造了全球汉学家信息网络系统,联络沟通了100多个国家、近5000名汉学家和中国问题专家,致力于联络并激活遍布全球的汉学研究与知识资源,打造以汉学家为“思想源”的智库,建立世界各国汉学家和汉学机构间常态化交流机制,形成稳定学术交流模式,逐步建立完善的世界汉学与中国文学、出版、影视、艺术、文博等相关产业的对接机制。中心将通过数据库建设、学术出版、翻译服务、论坛会议、研习研修、智库咨询等方式促进世界范围内的汉学家交流和学术往来互动。

  世界汉学中心致力于促进汉学家与汉学研究学者的学术交流,推动汉学学科发展,培养汉学学术新人才,与汉学家共同建构跨越空间的汉学(中国学)学术共同体。世界汉学中心将依托其深厚的汉学学术资源,持续邀请更多海外优秀汉学大家入驻世界汉学中心从事汉学领域的研究工作。让世界汉学中心成为世界汉学家的学术研究母港,帮助汉学家深刻理解中国道路和中国模式,建设中华文明走向世界的新传播体系。使世界汉学中心成为名副其实的汉学枢纽,推动汉学(中国学)研究中心回归中国,并阔步走向世界。

责任编辑:吴文志