我一直认为,如果想了解一个国家,必须去了解这个民族连通的文化,必须去阅读这个国家的文学作品。
翻译出版《狼图腾》是巴特尔先生引以为豪的一件事。在蒙古国书市尚不景气的时期,一般情况下出版社推出的图书最多能卖一千册左右,而他于2010年翻译出版的《狼图腾》在当时销量突破六万册,相当于50个蒙古人当中便有1人读过这本书。
九月,在俄罗斯书店的柜台上出现了中国作家彭学明的作品《娘》。这本书由俄罗斯尚思出版社出版,把它译成俄语的译者是М.В.罗蒙诺索夫莫斯科国立大学亚非学院中国语文学教研室的副教授尤利娅·德列伊基斯。9月7日出版方在国民经济成就展览会的陈列馆举办了该书俄文译本的推介会。
登山要一步一步,步履坚稳才能登到山顶。“积累当下”是我的座右铭。就如攀登高山一样,“感动中国100”也需要一步一步的积累,才能实现最终的目标——让日本人领略中国之美。
多依娜 · 茹志缇是罗马尼亚最重要的当代作家之一,她希望能够与中国出版社合作,让罗马尼亚文学、罗马尼亚元素遇见中国读者。
图志