罗马尼亚谢尔班:“让”文化成就君子品格
2022年4月8日,由国家社科基金重大项目“世界汉学家口述中文与中华文化国际传播史”及北京高校卓越青年科学家计划“一带一路汉学话语体系研究”项目提供学术支持的汉学访谈《贝尔特兰:办一座“中国图书馆”》一文刊载于《人民日报》(海外版)第7版。
探索中国”系列译著的推介活动邀请了布大孔院罗方院长、罗马尼亚著名汉学家、中国文化译研网(CCTSS)资深会员白罗米(Luminita Balan)教授作为特邀嘉宾。
近日,由美国汉学家、中国文化译研网(CCTSS)会员、西肯塔基大学(Western Kentucky University)教授袁海旺翻译的中国著名作家李迪的“丛林豹讲故事”系列丛书英文版在海外正式出版发行。
我们可以从两个方面来看墨西哥唐人街的历史变迁:每一代移民的变迁和每个时期里中式餐厅的变迁。 华人区、唐人街的研究是我走向汉学研究的第一步。当时是九十年代中晚期,这些移民是来墨西哥的第一批华人。中国的改革开放释放了中国人的商业潜力,他们来到墨西哥后,虽说因种种阴差阳错暂时不能施展抱负,但也逐渐找到了自己的生存锚点。例如在小广场、花园边上的角落里开一个中式小餐厅等,他们为第二代移民在墨西哥的社会融入铺平了道路
图志