米拉·艾哈迈德(Mira Ahmed),埃及中国事务研究员、青年汉学家、文学翻译家和作家。毕业于艾因夏姆斯大学中文系,已发表译作包括毕飞宇的《推拿》、鲁迅的《狂人日记》《伤逝》、劳马的《心里话》等,同时翻译王蒙、贾平凹、魏微、熊育群、王小波等中国知名作家的中国短篇小说、散文及诗歌刊登于埃及文学新闻报、开罗报纸、多哈杂志等阿拉伯知名报刊杂志。2017年翻译《推拿》获得第三届文学新闻报的最高翻译奖,2019年翻译石一枫的《世间已无陈金芳》获首届全埃中国当代小说青年翻译大赛一等奖。目前米拉翻译的《这边风景》(王
Despite women's increasingly important role in shaping international relations, they should still have a bigger say in the global community, according to speakers at a webinar on Aug. 4.
2020年8月4日,由北京语言大学、伊朗伊斯兰共和国驻华使馆、阿拉麦·塔巴塔巴伊大学、德黑兰大学、圣拉兹大学主办,北京语言大学一带一路研究院承办,中国文化译研网(CCTSS)平台支持的“后疫情时代的中伊汉学与文化发展论坛”第四次会议以视频会议的形式顺利举行,“后疫情时代的中伊汉学与文化发展论坛”系列活动成功落幕。
近日,中国文化译研网会员(CCTSS)、埃及汉学家、翻译家哈赛宁著译的《现代中国文学在埃及》(中阿双语)由社会科学文献出版社出版,北京外国语大学教授、扎耶德阿拉伯语与伊斯兰研究中心主任薛庆国作序。该书系哈赛宁教授将自己2008年的博士论文修改而成,为他长年学习、翻译与研究中国现当代文学的成果之一。
哈尔滨师范大学翻译团队开始着手翻译雅库特著名作家尼古拉·卢季诺夫的新小说《变化的时轮》。
图志