“CCTSS中国影视多语言数据库”为中国文化译研网与国家对外文化贸易基地(上海)、上海市广播影视制作业行业协会、四达时代集团、八一电影制片厂携手共建,将数千部中国影视资源的简介、片花制作成便于检索的多语言资源,向全球推介。希望通过中国文化译研网(cctss.org)这一国家工程平台,在互联网平台上让中国作品走得更远,译得更棒,将更多中国优秀作品推向世界,为中国影视产业的未来做出贡献。
蒙特利尔国际电影节创始人兼主席塞吉·洛塞克宣布,2017年起,蒙特利尔国际电影节将永久保留中国电影单元,将中国文化的魅力展示在更多影片中,期望中国电影在国际电影节上有更多的突破。
4月19日上午9:00-12:00,2017年北京国际电影节·电影市场“中国影视走出去·路演及推介”在北京国际饭店会议中心多功能厅3号厅举行。
十年前写完《地母》三部曲,我说过几乎砸进了全部人生积累。其实,只是把适合用于写作《地母》三部曲的积累用空了,写《天漏邑》就用了另一部分积累。这部分积累一直潜藏在哪里,要用时瞬间就到了面前。
在翟永明看来,不论是古代的绘画、旧时的山水,抑或古人的生活方式,都和我们置身其中的现代生活完全不同了。古今转换间,现代人究竟丢失了什么呢?
图志