• 译者

    Rosa Lombardi

    发表过有关中国现代、当代文学的文章,翻译了中国当代作家的小说:苏童的《碎瓦》,2000由非尔特里内里(Feltrinelli)出版社出版;《罂粟之家》1995年由泰奥里亚(Theoria)出版;王朔的《一半是火焰,一半是海水》、《玩得就是心跳》,由蒙达多利(Mondadori)出版社在1999年和1998年出版;虹影的《背叛之夏》,1997年由蒙达多利(Mondadori)出版社出版;莫言的《红高粱》,分别由泰奥里(Theoria)出版社和爱伊那乌蒂( Einaudi )出版社在1994年和1997年出版。
    意大利 0 3438
  • 影视译制专家

    Maria Grazia Cucinotta

    玛丽亚·格拉齐亚·库奇诺塔(Maria Grazia Cucinotta)(1968年7月27日出生)是一位意大利女演员,自1990年起便出演电影和电视连续剧。她还曾担任电影制片人,编剧和模特。在国际上,她是最适合她的角色中已知的邮差,并为邦德女郎,相信作为一个雪茄女孩,在詹姆斯·邦德电影黑日危机。007邦德女郎,意大利国宝级女星,《邮差》女主角
    意大利 0 3384
  • 影视译制专家

    Italo Spinelli

    执导了多部与亚洲有关的纪录片。亚洲国际电影节关注中国电影产业发展,与文化部、外交部等部门有合作,促进中意两国电影方面的合作。
    意大利 0 3536
  • 译者

    Lombardi Rosa

    中国二十世纪的文学翻译思想,现代写实文学,奇幻小说,都市小说, 现当代诗歌在意大利、中国、欧洲、美国发表过有关当代现代中国文学的多篇论文。
    意大利 0 2865
  • 译者

    Maria Giuseppina Gottardo

    张爱玲《红玫瑰,白玫瑰》《欲望》,朱文《我爱美元》
    意大利 0 2924
  • 译者

    Paolo Santangelo

    曾任意大利那不勒斯东方大学汉学系主任,现为欧洲汉学学会理事,《明清研究》杂志创办人及主编。意大利汉学学会、欧洲汉学学会理事。长期致力于中国历史,尤其是明清史研究。共出版学术专著近60部,发表各类学术文章120余篇。主要代表作有《生态主义与道德主义:明清文学中的自然观》、《明清文学作品中的情感、心境词语研究》、《孔子与儒家学派》《中国思想通史》等。
    意大利 0 3006
  • 译者

    Maurizio Scarpani

    《古代中国:中国文明起源至唐代》,《绚烂的中国古文明》
    意大利 0 3085
  • 译者

    Giorgio Casacchia

    《中华人民共和国语法学史-初期》,《汉语流传欧洲史》,《海上花列传》,《十九世纪苏州方言小说“上海歌女”》,《明清谚语》,《七至十四世纪韵书简史》
    意大利 0 2906
  • 译者

    Forte Antonio

    《七世纪末中国的政治宣传和思想意识》《明堂与佛教的乌托邦》《论大云经流》
    意大利 0 3023
  • 译者

    Mario Sabattini

    主编汉学杂志《中国》,《外国学者论朱光潜与克罗齐美学》《论朱光潜先生对建立新价值体系的贡献》《马克思主义传入中国》《威尼斯东方学》第一卷,《中国通史》《漆之笔-从明朝到当代的中国叙事文学》,朱光潜《文艺心理学》,郁达夫小说选《采石矶》
    意大利 0 3068
新入网会员