成员:39人 动态:7条 标签: 保加利亚语
简介:本小组以中国明清时期的文化为研究主体,进行历史、文学、民间风俗、对外传播等各相关方面的专题研究,对明清时期的作品和研究著...
中国传统散文在中唐和北宋达到繁盛,在经历南宋理学时代和元代停滞阶段之后,明代散文继往开来,在复古和创新之间徘徊,峰回路转之间展现了一些别样的文学风景。
艾梅里翻译的刘基名篇《松风阁记》入选中国风景游记散文集《风之形——散文中的中国山水》(Les Formes du vent—paysage chinoise en prose)中
关于明中期散文的翻译,还可以提及马古礼所译明代著名谏臣杨继盛(1516—1555)之妻张贞所书《请代夫死书》以及艾梅里所译马中锡(1446—1512)的《中山狼传》、归有光的代表作《项脊轩志》等。
The Failure of Laissez Faire Capitalism and Economic Dissolution of the Westby Paul Craig Roberts
这些特质凸显了人们在面对诸如《荀子》这样的中国古典文献的新兴角色而要面临的挑战和困难,同时,这也预示了那些不能理解它们又惯于使用权威的人的失败。
以下是作为一个外国人的“他者”思考,基于中国古典的语境以及中国领导人试图运用中国传统智慧解决当今挑战的背景,他开始致力于荀子的研究。
正如孔子的《论语》是以“活到老、学到老”和学以致用的乐趣开篇,《荀子》也是以标题“劝学”开篇的。第一行:
然后第一章围绕几个诗歌和文学段落进行,其目的似乎在于确立“学习”作为一种自然力量,它有益于所有人,是纠正人类性格缺陷的唯一方法。
在这一章的第八部分,首先展开讲述了如何进行“学习”这一伟事。
第九部分继续上述分析并指出:缜密备学的结果带给人们以更加温和的可靠之感。
君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静……方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。
学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。
《荀子》第一章里对学习的劝诫为第二章谈论修身提供了基础。他坚定且清晰的论述反映了他致力于通过修身引导他人的心愿。以下三小段分别是第二章前三部分的开篇,阐明了所关注问题的范围:
见善,修然必以自存也;见不善,愀然必以自省也。善在身,介然必以自好也;不善在身,茁然必以自恶也。故非我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀我者,吾贼也。
以治气养生,则后彭祖;以修身自名,则配尧、禹。宜于时通,利以处穷,礼信是也。
以善先人者谓之教,以善和人者谓之顺;以不善先人者谓之谄,以不善和人者谓之谀。是是非非谓之知,非是是非谓之愚。
所有这些都显示了一种高度的反省性智慧,它既来自于古典,也来自于人生和政治生活的敏锐经验,引发了不同的评价,这在21世纪全球政治事务中是较为罕见的。
以下是第十部分中的一段话,它特别聚焦了用现代英语难以表述的性格差异问题:
这里,荀子间接表达了恰当的学习和修身才是治国的精髓和根本,因此在《议兵》之后,从根本和实践的角度继续论述《强国》也就不足为奇了。
刑范正,金锡美,工冶巧,火齐得,剖刑而莫邪已。然而不剥脱,不砥厉,则不可以断绳;剥脱之,砥厉之,则.盘盂、刎牛马、忽然耳。
彼国者,亦强国之剖刑已。然而不教诲,不调一,则入不可以守,出不可以战;教诲之,调一之,则兵劲城固,敌国不敢婴也。
当然,由于中英语言的界限,“礼”这个词产生了颇多的问题。没有任何一个英语词汇包括合成词能够恰当表达它丰富的中文含义。题为《礼论》的第19章第二部分第一句话简单地陈述道:
据此,可能有人会说强国包括育民,并且看起来和荀子著作的精神是一致的——即使有时候为特定目的而选择的某些段落可能产生相反的印象。
由此而论,荀子的《天论》具有强大的当代相关性,因为它经过深思熟虑的见解,即人类的安康依赖于与自然的和谐关系。本章的第一部分是这样开始的:
天行有常,不为尧存,不为桀亡。应之以治则吉,应之以乱则凶。强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸。故水旱不能使之饥渴,寒暑不能使之疾,袄怪不能使之凶。
宏大的概念或许有些浅显,但对自然的敬畏精神尽在其中。西方科学越来越频繁地应用于食品及其加工过程是对自然的“应之以乱,应之以凶”。本章第二部分开篇在更深层面上阐释了这一问题。
不为而成,不求而得,夫是之谓天职。如是者,虽深,其人不加虑焉;虽大,不加能焉;虽精,不加察焉:夫是之谓不与天争职。
荀子的思想在其时代影响深远,他的作品是伟大的中华经典,因此他的成功是显而易见的。随着中国的影响力延伸至世界各地,涵盖范围从商业金融到政治文化,荀子思想的影响力将呈现出新的形式。
学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人,真积力久则入,学至乎没而后止也。
也许更糟的是,西方很多人可能仍然囿于对自然过时的想法,并不能理解一点,即采用新方式和新途径可以避免某些企业文化对农业、食品和药物质量造成不可估量的伤害。
《论语译注》,中华书局第一畅销书,其简体字本自2006年首次出版以来,印量已经突破180万。许多人对于《论语》的全面认识自《论语译注》始,而对于这部经典的作者的一生却少有人知。
杨伯峻,和那个时代的知识分子一样,一生经历了国家危亡的求索、特殊年代的动荡,以锲而不舍的毅力和深厚扎实的功底,在古汉语语法、古籍整理方面成绩卓著,撰写了《论语译注》《春秋左传注》《文言语法》等经典。
杨伯峻去世后,素未谋面的苏黎世大学汉学院教授高思曼,为这位远在东方的同道发来唁电:“在我们这里,每一个汉学系的大学生都知道他的名字,大家心中对他充满了敬佩与感激之情。”
千百年来注解或以其他各种形式解释《论语》的著作,不计其数,何以对杨伯峻的工作普遍给以如此高度的好评,这决不是偶然的。显然,他所从事的工作,在同时代的同类工作中是出类拔萃的,是富于开拓性的。
杨伯峻到了中华书局后,开始搞《春秋左传注》。由于他早年批校过近人吴士鉴的《晋书斠注》,对《晋书》下过一番功夫。后来中华书局在整理校点二十四史中的《晋书》时,他曾经作出了重要贡献。
杨伯峻在当时的主要工作还是搞《春秋左传注》,他对这部著作用力最勤,也是他晚年所取得的一项重要的学术成果。他曾经自比于晋人杜预,也是有“左传癖”的人。
《前言》4万字,对《春秋》及其和孔子、三传的关系,《左传》的作者、成书年代和在西汉的流传,《左传》所反映的春秋时期社会变革和由奴隶制逐渐向封建制过渡等学术界和读者所普遍关心的问题,作了考证和论述。
《春秋左传注》在撰著的过程中,杨伯峻除了充分占有文献资料以外,还把甲骨金文等考古资料作为重要的资料加以利用,这尤其是本书整理工作的一大特色。
《春秋左传注》出版后,杨伯峻的工作并没有停止,他听取各方面的意见和建议,随时加以修订,1990年5月修订再版,1992年荣获“全国首届古籍整理图书奖”一等奖。
他在大学时代通过搞《列子集释》,开始找到了治学的门径和方法,稍后搞《中国文法语文通解》,以及后来搞《文言语法》等古汉语文法和虚词,都是为了便于去“探求原著本意”,并帮助读者也能够这样去做。
杨伯峻虽然离开我们而去了,但是他的亲切的谈吐,谦逊的学者风度,勤奋的治学精神,正直和淡泊名利的高尚品德,将永远留在人们的心中,他的贡献将记载在中国古文献学的历史上。
The Failure of Laissez Faire Capitalism and Economic Dissolution of the Westby Paul Craig Roberts
这些特质凸显了人们在面对诸如《荀子》这样的中国古典文献的新兴角色而要面临的挑战和困难,同时,这也预示了那些不能理解它们又惯于使用权威的人的失败。
以下是作为一个外国人的“他者”思考,基于中国古典的语境以及中国领导人试图运用中国传统智慧解决当今挑战的背景,他开始致力于荀子的研究。
正如孔子的《论语》是以“活到老、学到老”和学以致用的乐趣开篇,《荀子》也是以标题“劝学”开篇的。第一行:
然后第一章围绕几个诗歌和文学段落进行,其目的似乎在于确立“学习”作为一种自然力量,它有益于所有人,是纠正人类性格缺陷的唯一方法。
在这一章的第八部分,首先展开讲述了如何进行“学习”这一伟事。
第九部分继续上述分析并指出:缜密备学的结果带给人们以更加温和的可靠之感。
君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静……方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。
学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。
《荀子》第一章里对学习的劝诫为第二章谈论修身提供了基础。他坚定且清晰的论述反映了他致力于通过修身引导他人的心愿。以下三小段分别是第二章前三部分的开篇,阐明了所关注问题的范围:
见善,修然必以自存也;见不善,愀然必以自省也。善在身,介然必以自好也;不善在身,茁然必以自恶也。故非我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀我者,吾贼也。
以治气养生,则后彭祖;以修身自名,则配尧、禹。宜于时通,利以处穷,礼信是也。
以善先人者谓之教,以善和人者谓之顺;以不善先人者谓之谄,以不善和人者谓之谀。是是非非谓之知,非是是非谓之愚。
所有这些都显示了一种高度的反省性智慧,它既来自于古典,也来自于人生和政治生活的敏锐经验,引发了不同的评价,这在21世纪全球政治事务中是较为罕见的。
以下是第十部分中的一段话,它特别聚焦了用现代英语难以表述的性格差异问题:
这里,荀子间接表达了恰当的学习和修身才是治国的精髓和根本,因此在《议兵》之后,从根本和实践的角度继续论述《强国》也就不足为奇了。
刑范正,金锡美,工冶巧,火齐得,剖刑而莫邪已。然而不剥脱,不砥厉,则不可以断绳;剥脱之,砥厉之,则.盘盂、刎牛马、忽然耳。
彼国者,亦强国之剖刑已。然而不教诲,不调一,则入不可以守,出不可以战;教诲之,调一之,则兵劲城固,敌国不敢婴也。
当然,由于中英语言的界限,“礼”这个词产生了颇多的问题。没有任何一个英语词汇包括合成词能够恰当表达它丰富的中文含义。题为《礼论》的第19章第二部分第一句话简单地陈述道:
据此,可能有人会说强国包括育民,并且看起来和荀子著作的精神是一致的——即使有时候为特定目的而选择的某些段落可能产生相反的印象。
由此而论,荀子的《天论》具有强大的当代相关性,因为它经过深思熟虑的见解,即人类的安康依赖于与自然的和谐关系。本章的第一部分是这样开始的:
天行有常,不为尧存,不为桀亡。应之以治则吉,应之以乱则凶。强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸。故水旱不能使之饥渴,寒暑不能使之疾,袄怪不能使之凶。
宏大的概念或许有些浅显,但对自然的敬畏精神尽在其中。西方科学越来越频繁地应用于食品及其加工过程是对自然的“应之以乱,应之以凶”。本章第二部分开篇在更深层面上阐释了这一问题。
不为而成,不求而得,夫是之谓天职。如是者,虽深,其人不加虑焉;虽大,不加能焉;虽精,不加察焉:夫是之谓不与天争职。
荀子的思想在其时代影响深远,他的作品是伟大的中华经典,因此他的成功是显而易见的。随着中国的影响力延伸至世界各地,涵盖范围从商业金融到政治文化,荀子思想的影响力将呈现出新的形式。
学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人,真积力久则入,学至乎没而后止也。
也许更糟的是,西方很多人可能仍然囿于对自然过时的想法,并不能理解一点,即采用新方式和新途径可以避免某些企业文化对农业、食品和药物质量造成不可估量的伤害。
中国传统散文在中唐和北宋达到繁盛,在经历南宋理学时代和元代停滞阶段之后,明代散文继往开来,在复古和创新之间徘徊,峰回路转之间展现了一些别样的文学风景。
艾梅里翻译的刘基名篇《松风阁记》入选中国风景游记散文集《风之形——散文中的中国山水》(Les Formes du vent—paysage chinoise en prose)中
关于明中期散文的翻译,还可以提及马古礼所译明代著名谏臣杨继盛(1516—1555)之妻张贞所书《请代夫死书》以及艾梅里所译马中锡(1446—1512)的《中山狼传》、归有光的代表作《项脊轩志》等。
中国传统散文在中唐和北宋达到繁盛,在经历南宋理学时代和元代停滞阶段之后,明代散文继往开来,在复古和创新之间徘徊,峰回路转之间展现了一些别样的文学风景。
艾梅里翻译的刘基名篇《松风阁记》入选中国风景游记散文集《风之形——散文中的中国山水》(Les Formes du vent—paysage chinoise en prose)中
关于明中期散文的翻译,还可以提及马古礼所译明代著名谏臣杨继盛(1516—1555)之妻张贞所书《请代夫死书》以及艾梅里所译马中锡(1446—1512)的《中山狼传》、归有光的代表作《项脊轩志》等。
The Failure of Laissez Faire Capitalism and Economic Dissolution of the Westby Paul Craig Roberts
这些特质凸显了人们在面对诸如《荀子》这样的中国古典文献的新兴角色而要面临的挑战和困难,同时,这也预示了那些不能理解它们又惯于使用权威的人的失败。
以下是作为一个外国人的“他者”思考,基于中国古典的语境以及中国领导人试图运用中国传统智慧解决当今挑战的背景,他开始致力于荀子的研究。
正如孔子的《论语》是以“活到老、学到老”和学以致用的乐趣开篇,《荀子》也是以标题“劝学”开篇的。第一行:
然后第一章围绕几个诗歌和文学段落进行,其目的似乎在于确立“学习”作为一种自然力量,它有益于所有人,是纠正人类性格缺陷的唯一方法。
在这一章的第八部分,首先展开讲述了如何进行“学习”这一伟事。
第九部分继续上述分析并指出:缜密备学的结果带给人们以更加温和的可靠之感。
君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静……方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。
学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。
《荀子》第一章里对学习的劝诫为第二章谈论修身提供了基础。他坚定且清晰的论述反映了他致力于通过修身引导他人的心愿。以下三小段分别是第二章前三部分的开篇,阐明了所关注问题的范围:
见善,修然必以自存也;见不善,愀然必以自省也。善在身,介然必以自好也;不善在身,茁然必以自恶也。故非我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀我者,吾贼也。
以治气养生,则后彭祖;以修身自名,则配尧、禹。宜于时通,利以处穷,礼信是也。
以善先人者谓之教,以善和人者谓之顺;以不善先人者谓之谄,以不善和人者谓之谀。是是非非谓之知,非是是非谓之愚。
所有这些都显示了一种高度的反省性智慧,它既来自于古典,也来自于人生和政治生活的敏锐经验,引发了不同的评价,这在21世纪全球政治事务中是较为罕见的。
以下是第十部分中的一段话,它特别聚焦了用现代英语难以表述的性格差异问题:
这里,荀子间接表达了恰当的学习和修身才是治国的精髓和根本,因此在《议兵》之后,从根本和实践的角度继续论述《强国》也就不足为奇了。
刑范正,金锡美,工冶巧,火齐得,剖刑而莫邪已。然而不剥脱,不砥厉,则不可以断绳;剥脱之,砥厉之,则.盘盂、刎牛马、忽然耳。
彼国者,亦强国之剖刑已。然而不教诲,不调一,则入不可以守,出不可以战;教诲之,调一之,则兵劲城固,敌国不敢婴也。
当然,由于中英语言的界限,“礼”这个词产生了颇多的问题。没有任何一个英语词汇包括合成词能够恰当表达它丰富的中文含义。题为《礼论》的第19章第二部分第一句话简单地陈述道:
据此,可能有人会说强国包括育民,并且看起来和荀子著作的精神是一致的——即使有时候为特定目的而选择的某些段落可能产生相反的印象。
由此而论,荀子的《天论》具有强大的当代相关性,因为它经过深思熟虑的见解,即人类的安康依赖于与自然的和谐关系。本章的第一部分是这样开始的:
天行有常,不为尧存,不为桀亡。应之以治则吉,应之以乱则凶。强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸。故水旱不能使之饥渴,寒暑不能使之疾,袄怪不能使之凶。
宏大的概念或许有些浅显,但对自然的敬畏精神尽在其中。西方科学越来越频繁地应用于食品及其加工过程是对自然的“应之以乱,应之以凶”。本章第二部分开篇在更深层面上阐释了这一问题。
不为而成,不求而得,夫是之谓天职。如是者,虽深,其人不加虑焉;虽大,不加能焉;虽精,不加察焉:夫是之谓不与天争职。
荀子的思想在其时代影响深远,他的作品是伟大的中华经典,因此他的成功是显而易见的。随着中国的影响力延伸至世界各地,涵盖范围从商业金融到政治文化,荀子思想的影响力将呈现出新的形式。
学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人,真积力久则入,学至乎没而后止也。
也许更糟的是,西方很多人可能仍然囿于对自然过时的想法,并不能理解一点,即采用新方式和新途径可以避免某些企业文化对农业、食品和药物质量造成不可估量的伤害。