温馨提示:
确认 取消

译研头条

    学术小组

    项目类地区类语言类专题类
    • 中外出版策划人小组

      10个帖子 | 组长:

      本小组旨在汇集中外翻译家、汉学家、出版经纪人、出版策划人、出版社等相关专家和机构共同探讨中国图书海外翻译、设计、出版、发行中的问题,同时遴选适合海外不同地区推广的图书,建立国内出版机构与海外译者、出版社等的合作通道,推广中国图书。

      创建时间:2016-04-11 03:27:12
    • 中国各地文化翻译研修班

      9个帖子 | 组长:

      此小组致力于翻译与传播中国各地区的特色文化,集中了全国从事文化外宣工作者和翻译骨干的经验与智慧。 成员数6组长: 贾奕帆

      创建时间:2016-04-11 03:15:18
    • 中外文学翻译研修班

      3个帖子 | 组长:yao

      本研修班专门针对具有翻译工作经验的专业技术人员,以提高翻译能力为目的,传授翻译理念、翻译技巧和翻译学习方法,提升翻译实践水平,并提供高质量的翻译界交流平台。

      创建时间:2016-03-18 02:56:10
    • 中国文创信息译介推广

      还没有帖子 | 组长:Ares

      本小组欢迎对中国文化创意项目翻译和研究感兴趣的朋友加入,共同推动中国文化创意产业在国际上的发展。

      创建时间:2016-03-17 22:20:26
    • 青年汉学家研修访学小组

      1个帖子 | 组长:

      “青年汉学家研修计划”系文化部和中国社科院于2014年开始举办的针对海外青年汉学家的学术交流项目,旨在通过邀请其来华研修,帮助他们更加客观、深入地认识和研究中国,加深他们对中国方方面面的理解和认同,建立与中国学者和学术机构的联系,为汉学与当代中国研究提供便利和支持。

      创建时间:2016-03-17 03:37:48
    • 巴黎中国电影节

      还没有帖子 | 组长:

      巴黎中国电影节是欧洲规模最大的中国电影节,自2004年创办以来,已经成功地举办了9届。电影节汇集了不同时期、不同题材、不同风格的中国电影,一共介绍放映了350多部电影。电影节宗旨是向法国观众介绍中国电影和中国电影艺术家,使大家能了解中国电影,中国电影人,中国电影历史,中国文化,中国人的生活,了解中国,也使侨界华人能在异国欣赏到家乡的电影。有许多从中国远道而来的经典影片是珍藏的中国电影国宝。

      创建时间:2016-03-16 23:01:11
    • 上海文化贸易语言服务基地

      1个帖子 | 组长:陈国强

      提供整体语言服务解决方案

      创建时间:2017-06-26 16:59:32
    • 中国文化在伊朗(新丝路)小组

      4个帖子 | 组长:

      本小组以伊朗青年汉学家 孟娜为主要牵头人,在其国家发展一批青年汉学家,建成该国研究团体,共同探讨如何传播中国文化,欢迎感兴趣的专家学者参加讨论。

      创建时间:2016-04-11 03:47:08
    • 白俄罗斯汉学家与翻译家小组

      9个帖子 | 组长:

      本小组以白俄罗斯汉学家Darya Nechyparuk(达莎)为牵头人,在白俄罗斯境内发展一批汉学家与翻译家,形成该国汉学与翻译团队,共同研究与讨论如何把中国文化与中国典籍在白俄罗斯传播。欢迎感兴趣的学者与专家参与。

      创建时间:2016-04-11 03:46:38
    • 乌克兰汉学研究及翻译小组

      5个帖子 | 组长:

      本小组成员包括乌克兰的汉学家、翻译家、中国文化与文学爱好者等等。 我们的目的是使翻译理论接近实际,讨论和研究中国古典和当代文学作品,帮助学中文的乌克兰人更深地认识中国的文化遗产。 欢迎大家的参与!

      创建时间:2016-04-11 03:46:09
    • 澳大利亚汉学研究及翻译小组

      还没有帖子 | 组长:

      本小组成员包括澳大利亚的汉学家、翻译家、中国文化与文学爱好者等等。 我们的目的是使翻译理论接近实际,讨论和研究中国古典和当代文学作品,帮助学中文的澳大利亚人更深地认识中国的文化遗产。 欢迎大家参与!

      创建时间:2016-04-11 03:45:40
    • 法国汉学研究与翻译小组

      3个帖子 | 组长:

      本小组成员包括法国的汉学家、翻译家、中国文化与文学爱好者等等。 我们的目的是使翻译理论接近实际,讨论和研究中国古典和当代文学作品,帮助学中文的巴黎人更深地认识中国的文化。 欢迎大家参与!

      创建时间:2016-04-11 03:45:11
    • 汉语翻译小组

      1个帖子 | 组长:

      汉语翻译小组

      创建时间:2017-02-28 09:51:09
    • 英语翻译小组

      7个帖子 | 组长:

      本小组欢迎爱好英语翻译的学者加入,可以在这里讨论、交流翻译技巧或开展业务合作。

      创建时间:2016-04-11 03:36:59
    • 韩朝语翻译小组

      4个帖子 | 组长:

      本小组欢迎爱好韩朝语翻译的学者加入,可以在这里讨论、交流翻译技巧或开展业务合作。

      创建时间:2016-04-11 03:35:44
    • 北欧语言翻译小组

      7个帖子 | 组长:

      本小组欢迎爱好荷兰语、瑞典语、芬兰语、挪威语、冰岛语等翻译的学者加入,可以在这里讨论、交流翻译技巧或开展业务合作。

      创建时间:2016-04-11 03:33:43
    • 西欧语言翻译小组

      10个帖子 | 组长:

      本小组欢迎爱好葡萄牙语、意大利语、佛兰德斯语、卢森堡语、爱尔兰语翻译的学者加入,可以在这里讨论、交流翻译技巧或开展业务合作。

      创建时间:2016-04-11 03:32:26
    • 非洲语言翻译小组

      7个帖子 | 组长:

      本小组欢迎爱好斯瓦希里语、豪萨语、阿姆哈拉语、祖鲁语、南非荷兰语、伊博语、沃洛夫语、约鲁巴语、马达加斯加语/马尔加什语等翻译的学者加入,可以在这里讨论、交流翻译技巧或开展业务合作。

      创建时间:2016-04-11 03:30:43
    • 古代器物纹饰

      36个帖子 | 组长:常樱

      小组以古器物纹饰为抓手,侧重纹饰、图像的诠释与解读,以此传播中国的历史文化。本着科学严谨的态度,请各位选取的文物、图像尽量开列出处。组长每月选择至少15件(组)古代纹饰进行介绍,或提供给大家用作分析和欣赏,欢迎常来看看!

      创建时间:2016-06-28 16:52:03
    • 当代文学翻译小组

      8个帖子 | 组长:

      本小组主要研究中国当代文学的翻译,即1949年以来的中国文学,大致可以划分为四个阶段:新时期文学、80年代文学、90年代文学、新世纪文学。该时期文学流派纷呈,各具特色,深受国内及国际学者关注,欢迎对领域有兴趣的专家学者及翻译家探讨和交流。

      创建时间:2016-04-11 03:31:52
    • 现代文学翻译小组

      7个帖子 | 组长:

      本小组致力于中国现代文学作品的翻译。中国现代文学不仅用现代语言表现现代科学民主思想﹐在艺术形式与表现手法上也对传统文学进行了革新﹐开拓了话剧﹑新诗﹑现代小说﹑杂文﹑散文诗﹑报告文学等新的文学体裁﹐呈现出现代化的特点﹐从而与世界文学潮流相一致。诚邀对现代文学感兴趣的学者参与讨论和研究

      创建时间:2016-04-11 03:31:23
    • 当代影视翻译小组

      8个帖子 | 组长:

      当代影视作品是传承中华优秀传统文化的重要路径和载体,大量的优秀影视作品通过人物和故事将传统文化传播开来,传承下去,因此为了更直观更贴切地表现当代影视作品,热烈欢迎业界专家、爱好者及翻译家在此交流探讨。

      创建时间:2016-04-11 03:30:50
    • 古代文学翻译小组

      2个帖子 | 组长:

      本小组主要来研究中国古代文学的翻译,中国古代文学以古代文字为载体,不仅是中国历史的记录,同时也体现了中国优秀文化的博大精深,欢迎对古代文学翻译感兴趣的学者参与交流。

      创建时间:2016-04-11 03:30:24
    • 中国音乐研究翻译小组

      2个帖子 | 组长:

      RILM国际音乐文献资料大全, 是一个专业、全面的全球音乐文献摘要数据库,包括音乐及其相关领域研究的各类资料,具有巨大的学术参考价值。 在RILM,绝大多数的中国(汉族)音乐特有的术语和概念都是直接用汉语拼音来表述,而不是迎合英文读者用英文义译。这样做的目的是帮助英文世界从中国文化传统的角度去理解中国音乐和中国学者的写作。随着中外交流越来越频繁、深入,我们希望看到更多的中国音乐概念像印度的raga印尼的gamelan那样被英文世界所接受和了解。采用音译、义译加解释的译法有助于实现这一目标,也容易为英文读者所接受。 小组会定期发布中国音乐术语供大家翻译、讨论,欢迎大家的参与!

      创建时间:2016-04-11 03:29:58
    更多内容

    最新机构

    出版原创影视传媒国际译介艺术文博教育学术
    • 亚马逊(美国)出版(AMAZON PUBLISHING)

      亚马逊(美国)出版(AMAZON PUBLISHING)于2009年年底成立,目前拥有14个出版子品牌,是一个业务涵盖出版各个环节,产品包括纸质书电子书、有声书等多种出版形式的出版平台。亚马逊跨文化出版(AMAZON CROSSING)是亚马逊(美国)出版一个重要子品牌,主营外国文学的翻译出版。2014年,亚马逊跨文化出版事业部已发展为美国最大的外国文学作品出版商,总计翻译出版了29个国家19种语言的作品。同年,还在中国成立了专门的团队,负责拓展与国内出版机构的合作,希望翻译更多更好的作品介绍给海外,为中国文学的“走出去”添砖加瓦。到2016年底,亚马逊(美国)出版已经陆续将陈忠实、贾平凹等诸多中国知名作家的18 部作品纳入出版计划。 Founded in 2009, Amazon Publishing has become an in-house full service publishing house for  eBooks,physical books as well as audio books with 14 imprints covering almost every aspect of  publication.Amazon Crossing, an important imprint of Amazon Publishing, introduces readers to authors from around the world with translations of foreign language books. By 2014,Amazon  Crossing has become the biggest publisher of foreign literature in the US and books from 19  different languages and 29 different countries have been translated into English. To date, we have acquired 18 books of renowned Chinese authors such as Chen Zhongshi,JiaPingwa into English. A dedicated team has also been set up in China to continue our contribution to Going Abroad  Strategy by sourcing more Chinese books to be translated into English.

      2017-02-17 11:05:20
    • 凤凰出版传媒集团

      凤凰出版传媒集团有限公司总部位于南京,连续七年在新闻出版业总体经济规模和实力评估中名列第一。集团的产业领域主要有出版、发行、印务、影视、文化酒店、文化地产、金融投资、艺术品经营等板块。2015年集团营业收入223亿元。集团有凤凰传媒、凤凰股份、法普罗、新广联四家上市公司,其中凤凰传媒是文化传媒板块样本公司。集团是南京证券第二大股东,是江苏银行最重要的股东之一,连续八届入选“全国文化企业30强”。2012年被评为全国文化体制改革先进单位。集团与海外30多个国家和地区的著名出版机构保持合作,在英国、美国、加拿大、智利、澳大利亚和新加坡设有分支机构。2014年并购美国出版国际公司,完成中国出版业最大规模收购案。2015年新设凤凰美国投资公司,建设海外文化促进中心。凤凰集团的核心目标是打造创新型文化领军企业,成为全国文化产业重要的战略投资者,努力成为世界出版传媒强企。  Nanjing-based Phoenix Publishing and Media Group(PPMG) is one of China's largest publishers in terms of asset value and investment power.PPMG publishes,prints and distributes books, periodicals,electronic and audiovisual products,and is diversified into hotels,real estate and finance.In 2015,its sales revenue was totalled at 22.3 billion yuan (US$3.45 billion).The group has two listed companies- Phoenix Publishing and Media,and Phoenix Real Estate.Phoenix Publishing and Media leads the media sector with the highest market valuation. Additionally the group has  extensiveand diversified shareholdings,making it oneof China's largest enterprises.The World  Brand Lab,the leading independent consultancy of brand valuation and marketing strategy,rated  PPMG as having one of the most valuable brands inChina.PPMG has around 13,000 employees  and six leading publishing houses,The company has four locations for publishing,printing,logistics and distribution,with 310,000sqm of buildingspace valued at 1.6 billion yuan.It is planned to  invest another 2.4 billion yuan in a digital industrial park.The group has eight cultural projects  and four cultural hotels.The printing and reproduction business has been expanded, while other  subsidiaries have expanded into film,television, mobile and online ventures. Phoenix has China's  largest sales network of more than 1,000 agencies. PPMG has branches in Europe,Australia, Africa, North America and South America,and cooperates with publishing houses in over 30 countries  and regions.

      2017-02-17 11:07:49
    • 中译出版社

      中译出版社有限公司(源于中国对外翻译出版有限公司出版版块),简称“中译出版社”。中国对外翻译出版有限公司是1973年经国务院批准成立的国家级翻译出版机构,先后隶属于国家出版局、新闻出版总署、中国出版集团公司。经过40余年的发展,形成翻译、出版两大业务板块。2015年,中国对外翻译出版有限公司根据中国出版集团公司专业化发展的总体部署,并经国家新闻出版广电总局批准,分立为“中译出版社有限公司”和“中国对外翻译有限公司”。经过长期出版实践,中译出版社业务由单一出版联合国读物发展到译介出版世界各国的优秀作品,由出版语言翻译类著作发展到出版各类综合性书籍;出版形式由纸质出版物发展到音像制品、电子出版物和多媒体出版物。中译出版社形成了以中外语言学习和中外文化交流为特色的出版格局,主要有“走出去”、社科文艺、外语学习、少儿、助学读物5条产品线,年出版新书500余种,引进和输出版权图书各约100余种。中译出版社是中国出版集团专事国际化业务的龙头企业,正在逐步成为中国出版集团出版翻译的主要平台、“走出去”重点项目的运作平台、版权代理的经营平台、国际公共关系的管理平台、海外调研以及项目的策划平台。  

      2016-07-22 11:31:12
    • 中国青年出版社/中国青年出版社国际有限公司

      中国青年出版社成立于1950年1月,直属共青团中央领导,为全民所有制事业单位。社址:北京市东城区东四十二条21号。中国青年出版总社组建于2003年12月,由中国青年出版社(成立于1950年1月,它的前身是青年出版社与开明书店)和中国青年杂志社(创刊于1923年10月)合并组成,直属共青团中央领导,为全民所有制事业单位。 自1989年至今,中国青年出版社连续举办了十五届全国青少年读书教育活动,有3亿多人次的青年参加活动,在全国广大青少年中产生了广泛、深远的影响,取得了良好的社会效益和经济效益。

      2016-07-22 10:56:18
    • 山东友谊出版社

      山东友谊出版社有限公司成立于1986年,它立足中国、面向海外,从事中外文化交流和旅游、外宣、非物质文化遗产、教育等读物的出版。友谊社以“传播文化、传递友谊”为使命,以“三二二八”为总体发展战略,实施“一主两翼”经营路线,即以传统出版为主体,以数字出版和尼山书屋“走出去”为两翼,巩固主体,突破两翼,努力将自身打造成为具有国际影响力的现代文化传媒企业。  在数字出版领域,友谊社引进国际先进技术,成立合资公司——北京瑞易吉成数字科技有限公司(RDG公司),为国内出版行业提供一流的数字出版技术服务。

      2016-07-22 10:19:33
    • 中国人民大学出版社

      中国人民大学出版社成立于1955年,是中华人民共和国成立后的第一家大学出版社。1982年被教育部确定为全国高等学校文科教材出版中心,2007年获首届中国出版政府奖先进出版单位奖,2009年获首届全国百佳图书出版单位荣誉称号,是中国最重要的高校教材和学术著作出版基地之一。目前年出书3000余种,发行码洋近10亿。建社60年来,人大出版社已累计出书万余种,出版了一大批具有文化传播、文化累积价值的优秀教材和学术著作。 地址:北京市海淀区中关村大街31号   邮编:100080   E-mail:club@crup.cn 读者服务部海淀黄庄店:(010)62514148 62512983 

      2016-05-30 13:30:14
    • 中国国际广播电台

      中国国际广播电台(China Radio International,简称CRI)创办于1941年12月3日(起源于延安新华广播电台于1941年12月3日开办的日语广播。延安新华广播电台即今中央人民广播电台),是中国向全世界广播的国家广播电台。目前使用65种语言全天候向世界传播,是全球使用语种最多的国际传播机构。其宗旨是“向世界介绍中国,向中国介绍世界,向世界报道世界,增进中国人民与世界人民之间的了解和友谊”。2009年7月16日,中国国际广播电台移动国际在线在北京启动。中国国际广播电台与中央电视台、中央人民广播电台并称为“中央三台”。

      2017-02-22 08:59:16
    • SMG 尚世影业

      SMG尚世影业(SMG Pictures)是上海东方娱乐传媒集团旗下全资子公司,公司业务布局覆盖影视全产业链,上游业务包括:文学剧本策划、签约演员、编剧工作室;中游业务包括:影视投资、制作、发行;下游业务包括:频道运营、整合营销、商品化授权等。目前,公司经营规模及产量均居全国影视公司前列,公司愿景是成为华语影视领军企业,公司定位是都市影视先锋。

      2017-11-18 11:20:14
    • 1905电影网

      1905电影网创办于2004年,是国家新闻出版广电总局重点网站之一,是电影频道(CCTV6)官方新媒体平台。1905电影网以宣传和推广优秀国产电影、助推中国电影发展为己任,进行内容建设和运营。1905电影网以新闻内容为核心,与电影频道《中国电影报道》一起打造全新的跨平台、跨终端的融媒体新闻报道体系,并为用户提供电影新闻资讯、活动直播、电影评论、影片在线点播、数据资料查询、电影频道栏目在线观看等多种内容服务。1905电影网还负责电影频道《中国电影报道》、《今日影评》、《电影全解码》等多档栏目的制作,并开展影视宣发制投、影视版权、电影院票务系统等多元化的业务经营。

      2017-11-19 09:49:31
    • 国广子行传媒

      国广子行传媒是一家专业从事影视节目译制与摄制的媒体传播运营机构 是国家税务局及地方税务局联合评定的年度纳税A级企业 是国家新闻出版广电总局中非影视译制工程及电影卫星频道的合作单位 是中国国际广播电台走进非洲影视译制工程的节目审查单位 是中央电视台News频道、法语频道、西班牙语频道、俄语频道、阿拉伯语频道、纪录频道  电视剧频道、法制频道、风云频道等十几个频道的合作单位 是中央电视台中视科华制作公司的后期技术人才培训基地 是国务院新闻办、国家海洋局、山东省外宣办、吉林省外宣办等机构的合作单位 在北美、拉美、爱尔兰、俄罗斯等区域和国家设有影视译制、音频制作与节目发行的多领域运营分部。 国广子行传媒拥有一支庞大的多语种影视后期人才译制队伍,包括影视剧、动画片、纪录片的翻译、母语校稿专家、译审专家、母语配音导演、播音员、配音演员及多语种字母技术人才,语种涉及荷兰语、乌尔都语、泰语、缅甸语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、塔吉克语、老挝语、土耳其语、阿拉伯语、越南语、高棉语、印地语、僧伽罗语、德语、西班牙语、葡萄牙语、波兰语、捷克语、意大利语、俄语、法语、挪威语等61中外语及维吾尔语、哈萨克语、藏语、蒙古语、朝鲜语等少数民族语. CBM (China Broadcasting Media) is a professional audiovisual translation and production company. We are classified as a level A taxpaying unit by the State Tax Bureau and the local tax authorities. We are a partner of the SARFT China-Africa Audiovisual Translation Project and the CCTV-6 Satellite Channel. We are the vetting company of China Radio International’s Enter Africa AV Translation Project. We are a partner of a large number of TV channels, including CCTV-News, CCTV-French, CCTV-Spanish, CCTV-Russian, CCTV-Arabic, CCTV-9 Documentary, CCTV-8 TV Series. We are a post-production training center for the CCTV subsidiary CITVC Kehua. We are a partner of among others the State Council Information Office, State Oceanic Administration, Jilin Province Information Office and the Shandong Province Information Office. We have production and distribution branches in among other places North America, Latin America, Ireland and Russia. Translation Across Many Languages CBM’s massive post-production andtranslation team includes translators specialized in translating TV series,cartoons and documentaries, native language editors, high-leveltranslation  professionals, nativelanguage dubbing directors, narrators, and voice actors, and subtitle producersskilled in different languages. We have worked with 61 languages, includingDutch, Urdu, Thai, Burmese, Uzbek, Kyrdyz, Tajik, Lao, Turkish, Arabic,Vietnamese, Khmer, Indian, Sinhalese, German, Spanish, Portuguese, Polish, Czech,Italian, Russian, French and Norwegian. We have also worked with severalChinese minority languages, including Uyghur, Kazakh, Tibetan, Mongolian, andKorean.

      2017-02-17 11:24:36
    • 中加国际电影节

      中加国际电影节(Canada China International Film Festival)由中加艺术科技联盟主办,加拿大逐梦传媒、中加国际电影节组织委员会承办。受到中华人民共和国国家新闻出版广电总局电影局、北京国际电影节组委会办公室、中国电影制片人协会、中国电影资料馆、加拿大影视管理局、加拿大国家电影局、魁北克省文化产业发展局、加拿大康考迪亚大学等多方支持。 中加国际电影节旨在促进中国与加拿大两国电影文化的交流与合作,搭建中加电影技术互动的平台,加强中加优秀电影人之间的沟通,增进中加电影市场的合作。首届中加国际电影节必将推动中加电影人之间的关系发展,增进了解、加深友谊、促进合作,助力中加乃至国际电影产业发展更上一层楼。

      2017-06-29 10:03:06
    • 凤凰网

      凤凰网是一个集图文资讯、视频点播、专题报道、虚拟社区、免费资源、电子商务为一体的Internet站点;网站设有专栏,介绍凤凰卫视中文台、资讯台、电影台、欧洲台、美洲台和《凤凰周刊》。秉承"中华情怀,全球视野,兼容开放,进步力量"的媒体理念, 为主流华人提供互联网、无线通信、电视网的三网融合无缝衔接的新媒体优质内容与服务。

      2017-02-22 09:13:16
    • 上海文化贸易语言服务基地

      上海文化贸易语言服务基地是在上海市商务委员会的统一领导和虹口区人民政府的大力推动下,由上海外国语大学和虹口区大型国有企业共同出资组建的国内首个全方位专业语言服务平台。 基地以项目公司(上海文策翻译有限公司)为运作主体,目前下设五大中心,分别为语言服务中心、职业培训中心、研究中心、信息与数据交互中心和法律中心。五大中心将共同致力于推进中国语言服务市场的优化及符合国际标准的全方位语言服务体系地构建,并集聚专业优势,为国家文化出口和文化贸易发展提供政策咨询,为促进高新技术引进与合作及国际贸易发展贡献力量。同时,基地还积极参与国际合作,力争提升中国语言服务品牌的国际地位。 基地语言服务中心采取“直营加合作”的运营模式,充分利用基地自身及其合作企业的产业资源、品牌优势和专业团队,致力于搭建系统化的专业语言服务平台。 中心以上海外国语大学为依托,同时以多种渠道与众多优秀的语言服务供应商建立稳定的合作关系,为国内外机构、政府、企业及个人提供多语种、多领域的多元语言服务解决方案。 我们深知,卓越的品质是高端语言服务的根本所在。因此,我们十分注重吸纳、积累并合理配置人才资源和语言资产,同时借助合理的流程设计和规范的项目管理开展严格的质量控制。此外,我们能够根据客户的特定需求提供定制化的语言服务,并在项目交付后持续跟踪进展、整合反馈,确定客户偏好,为未来可能开展的进一步合作做好充分准备。

      2017-05-05 11:08:39
    • 乌克兰翻译协会

      乌克兰翻译协会(UTA)成立于1999年,是乌克兰国家唯一一个从事翻译的协会,主要是促进乌克兰国家的翻译行业的健康发展,与各国间的组织合作,为世界各地提供高质量的专业翻译服务。该协会的翻译人员主要为顾客提供信息、法律与技术的援助。乌克兰翻译协会(UTA)的总方针和目标:1、发展翻译行业;2、为企业提供高质量的翻译服务及人才;3、让更多的人了解翻译事业;4、举行各类语言的交流活动;5、提供专业的翻译考试;6、参与国际组织的各项活动;7、制定翻译行业标准化。

      2017-02-24 09:53:54
    • 巴黎中国文化中心

      2001年4月,前中国国务院副总理李岚清访问法国期间与法国外交部部长韦德里签署了关于中法互设文化中心和互办文化年的《会谈纪要》。2002年11月29日,中国文化中心在法国首都巴黎成立,李岚清副总理和法国海外事务部部长吉拉丹夫人共同为巴黎中国文化中心揭牌。坐落于巴黎塞纳河畔的巴黎中国文化中心(Centre Culturel De Chine A Paris),是中华人民共和国在西方国家中设立的第一个文化中心。法国是西方文化大国,也是率先承认中华人民共和国的西方国家。中国此次为其文化中心选址巴黎,适应了两国间文化交流不断发展的需要,意在为古老而充满生机的中华文明与浪漫多彩的法兰西文明提供一个加强友好对话的平台,为法国人提供一个能够更充分、更全面了解中国的窗口。

      2017-02-24 15:00:48
    • 英华博译公司(NOVOBABEL)

      英华博译公司NOVOBABELNOVOBABEL是中国领先的多语服务解决方案提供商,中国大型体育赛事语服第一品牌,中国电话口译开创者。NOVOBABEL成立于2006年,是中国起步最早的语言服务公司之一,七年来,一直专注于语言的研究,经历和推动了中国语言服务行业的发展进程。NOVOBABEL将总部设立在北京,并在南京、深圳、沈阳、西安、成都设有分支机构,业务辐射全国。在美国蒙特雷设有办事机构,积极拓展......

      2016-04-11 22:20:17
    • 北京墨责国际文化发展有限公司

      墨责文化-北京墨责国际文化发展有限公司Beijing Moze International Culture Development Co., Ltd. (IMOZE)北京墨责国际文化发展有限公司是中国外文局旗下国有文化企业,直属于中国外文局教育培训中心,成立于2012年12月。中国翻译协会理事单位。墨责文化秉承国家权威外宣机构的使命与信誉,以“译墨尽责”为己任,彰显“高端、专业、尽责”的品牌核心价值,服务于中国与世界各国的跨文化跨语言交流。

      2016-04-11 22:13:51
    • 北京保利国际拍卖有限公司

      北京保利国际拍卖有限公司,于2005年7月1日正式成立。依托中国保利集团雄厚的资金实力和产业链条以及前瞻性的战略发展思路,北京保利国际拍卖有限公司从成立之初便确定了冲击国际顶级拍卖企业的目标和思路。北京保利以拍卖中国古董、中国现当代油画及艺术品、中国近现代书画、中国古代书画等为主要拍卖项目。

      2017-11-18 14:37:20
    • 今日美术馆

      今日美术馆位于北京市朝阳区,成立于2002年,于2006年7月,成功转型为真正意义上的非盈利机构。今日美术馆探索中国民营美术馆的可持续发展之路,尝试建立融资结构合理、系统完备的美术馆体系。逐步形成一种持续稳定的融资机制和学术体制。该馆为中国第一家民营非企业公益性当代美术馆。作为一家按照国际美术馆规范建设和运营的民营美术馆,今日美术馆一直致力于参与并推动中国当代艺术的前进和发展,以其现代性视野、国际化平台、规范化运营,力求探索一条适合中国民营美术馆的生存发展之路。

      2017-11-18 17:15:26
    • 北京东城区图书馆

      北京市东城区图书馆成立于1956年,是区政府兴办的综合性公共图书馆,是收集、整理文献,并向社会公众提供文献服务的公益性文化教育机构。1998年、2003年、2009年、2013年被文化部评为地市级一级图书馆。2012年,获得“全民阅读推广示范基地”及“全国人文社科普及基地”称号;“书海听涛系列读者活动”荣获北京市学习品牌;荣获文化部颁发的“电子阅览室示范点”称号。2013年,图书馆荣获“第三届北京阅读季先进单位”称号。   Beijing Dongcheng District Library   Beijing Dongcheng District Library was founded in 1956, which is a comprehensive public library established by Dongcheng District Government. It is a commonweal cultural institution which collects and tidies up the documents and provides documents service for public and it is also an advanced unit in spiritual civilization, In 1998, 2003, 2009 and 2013, it was named one of the first-class libraries by Ministry of Culture. In 2012, the library won “nationwide reading demonstration base”, “national humanities & social sciences popularization base”. Its “shuhaitingtao readership complain” was awarded Beijing City Learning Brands. The library was listed as a “digital library demonstration site” by Ministry of Culture. In 2013, the library was awarded “the advanced library in Beijing reading season”.

      2017-02-17 13:46:12
    • 张伯驹潘素文化发展基金会

      张伯驹潘素文化发展基金会是经国务院批准隶属于中华人民共和国文化部,在民政部设立注册的非公募基金会。 基金会以张伯驹先生“文化为公”的思想为核心。以传播爱国主义精神、弘扬优秀传统文化、推动文化创新发展的三大核心理念为宗旨。弘扬张伯驹、潘素夫妇爱国家、爱文化的大爱精神,支持祖国传统文化艺术传承、研究、发展、传播和交流。基金会恪守“筹措文化基金,反哺文化公益;扶持文化人才,推动文化创新;整合文化资源,促进文化交流;推进文化事业,致力文化繁荣”。 基金会常设秘书处办公室,主要在秘书长的带领下开展海内外文化服务的交流与合作、社会文化领域的理论研究和教育培训工作,同时支持文化典籍、刊物、音像,艺术作品的保护、修复、开发、推广等工作。为促进社会文化事业的发展,张伯驹潘素文化发展基金会将与社会各界鼎力合作,积极筹措资金支持社会文化公益事业的繁荣和发展。 Approved by the State Council and registered with the Ministry of Civil Affairs, Zhang Boju and Pan Su Cultural Development Foundation is a private foundation under the Ministry of Culture of the People's Republic of China. The foundation, with its core idea of "building a culture for the public" put forward by Mr. Zhang Boju, aims at fostering patriotism and outstanding traditional culture, and promoting cultural innovation and development. It also embodies the Zhangs'love for the country and culture, and supports the inheritance, research, development, promotion and exchange of traditional Chinese culture. The foundation follows the rule of "raising cultural funds for cultural public welfare, supporting talents to promote cultural innovation, integratingresources to promote cultural exchange, and carrying out cultural undertakings for cultural prosperity".  The foundation has a permanent Secretariat, which is mainly responsible for the cultural exchange and cooperation home and abroad, theoretical research and educational training in the area of social culture, as well as the protection, restoration, development and promotion of cultural books and records, publications, audio video products and artistic works under the leadership of the Secretary General.In order to promote the development of social cultural projects, the Cultural Development Foundation will cooperate with people from all sectors of society and raise funds to support the prosperity and development of social cultural public welfare.

      2017-02-17 10:56:47
    • 中华文化促进会(CCPS)

      中华文化促进会(简称“文促会”,英文名称 Chinese Culture Promotion Society)创立于 1992 年,是注册于中华人民共和国民政部的全国性联合性社会组织。文促会业务主管部门为中华人民共和国文化部,是目前中国最大规模、最具代表性的文化 NGO。2004 年国家授予“全国先进民间组织”荣誉称号。 文促会以“弘扬中华文化,促进国际交流”为宗旨,由海内外文化界及社会各界知名人士,以及百多个区域组织、分支机构、企业会员组成;现任名誉主席许嘉璐、高占祥,主席兼法定代表人王石,驻会常设机构设于中国北京。 据不完全统计,包括地方及海外文促会的活动在内,文促会创会以来总计开展各类文化活动近 2000 项。尤其以全面整理中华历史典籍为目标的《今注本二十四史》编纂出版工程;以弘扬传统文化为主题的“中华文化论坛”及《甲申文化宣言》;旨在促进国际交流与合作的“国际文化产业论坛”;旨在表彰世界华人文化精英的“中华文化人物”年届评选;总结展示 20 世纪百年文艺创作成就的 20 世纪华人音乐经典、舞蹈经典、摄影经典系列活动;促进两岸文化交流的“两岸人文对话”及“两岸文化产业备忘录”;资助 10个革命老根据地贫困学生就读高等院校的“山花工程”;以及创立“节庆中华协作体”、“文化产业(中国)协作体”、“万里茶道协作体”、“非国有博物馆协作体”、“微电影(中国)协作体”、中央数字电视“书画频道”、中央数字电视“音像世界频道”等项目,在国内外享有良好声誉。 Founded in 1992, the Chinese Culture Promotion Society (CCPS) is a national association registered with the Ministry of Civil Affairs, and flourishes under the supervision of the Ministry of Culture in the People’s Republic of China. CCPS is currently the largest and most iconically representative cultural NGO in China. In 2004, it received the honorary title of “Model Civil Organization in China” from the Chinese government. ◎ CCPS is dedicated to promoting Chinese culture and advancing international exchange. It has over a hundred regional organizations, branches and corporate members. Individual members include prominent cultural and social figures from China and around the world. The organization is headquartered in Beijing and is led by chairman and legal representative Wang Shi, with Xu Jialu and Gao Zhanxiang as honorary chairmen. Since its founding, about 2,000 cultural events have been convened and presided over by CCPS and its regional and overseas organizations, according to incomplete statistics. Notable among them are: the compilation and publication of The Twenty-Four Histories: Contemporary Annotated Edition, a comprehensive study of China’s canonical history texts; the Chinese Culture Forum and the 2004 Cultural Declaration for the promotion of traditional culture; the International Culture Industry Forum to facilitate international exchange and cooperation; the annual‘Chinese Cultural Personality’ award in recognition of outstanding Chinese cultural figures from around the world; the 20th Century Chinese Music Masterpieces, Dance Masterpieces and Photography Masterpieces event series to showcase the artistic and creative achievement of the past century; the Cross-the-Strait Humanities Dialogue and the Cross-the-Strait Culture Industry Memorandum to promote cultural exchange between Taiwan island and the Chinese mainland; and the Mountain Flowers Project to provide college scholarships for impoverished students from ten former revolutionary regions. In addition, CCPS established the Chinese Festival Cooperative, Culture Industry Cooperative, The Tea Road Cooperative, Private Museum Cooperative, Micro-Film Cooperative, China Central Digital Television Calligraphy and Painting Channel (SHPD) and China Digital Central Television Audio-Visual World Channel (DOXTV). All of these projects and programs have been well-received both domestically and internationally.

      2017-02-17 10:40:55
    • 北京天桥艺术中心

      天桥艺术中心以专业性、开放性、国际化及市场化的运营理念为宗旨,在艺术上致力于聚集国内外高品质文化艺术内容,成为国内外艺术发展的交流平台,同时肩负艺术创新孵化的责任。一方面以艺术节为策划导向,打造具有活力的文化消费地。另一方面更注重普及艺术教育,令艺术进入大众生活,让“走进艺术中心”成为时尚的生活方式。并决心助力首都文化产业繁荣发展,塑造首都艺术文化发展的新空间、新名片。 天桥艺术中心作为一个综合性剧场群,包含四个剧场,其中1600座的大剧场是北京首家大型音乐剧专业剧场,拥有国际一流硬件设备。除此之外,1000座的中型剧场、400座的小型剧场,和300座的多功能剧场,可满足不同演出项目的需求。演出内容包括音乐剧、话剧、舞蹈、家庭秀、儿童剧、演唱会、各类现场音乐会等。剧院顶尖的硬件设施、专业的管理团队以及汇聚世界精品的演出剧目,将合力为观众打造无与伦比的舞台视听盛宴。 Adopting the strategy consisting of professional service, open interaction, focus on the market and international perspective, Beijing Tianqiao Performing Arts Center focuses on the high-quality cultural and artistic content home and abroad, aims at providing a platform for the development of art worldwide, and shoulders the responsibility of artistic innovation. The center plans and hosts arts festivals to provide a venue for robust consumption of cultural products, and also attaches importance to the popularization of artistic education to make art a part of people's lives and to make "going to the arts center" part of a fashionable lifestyle. The center is determined to help promote the development of Beijing's cultural industry, and to create a new space and a new logo for it. Beijing Tianqiao Performing Arts Center, a comprehensive modern theater complex, has four venues, among which the Grand Theater (1,600 seats), equipped with world-class stage facilities, is the first theater in Beijing designed professionally for musicals.There is also a Lyric Theater (1,000 seats), a Studio Theater (400 seats), and a Theater Lab (300 seats), which meet the needs of different performances including musicals, dramas, dances, family shows, children's plays, concerts, and various live shows.The top-notch facilities, professional management and excellent programs guaranteeincomparable stage feast for the audience.

      2017-02-17 10:34:51
    • 国家博物馆

      中国国家博物馆(NationalMuseumofChina)简称国博,位于北京市中心天安门广场东侧,东长安街南侧,与人民大会堂东西相对称,是历史与艺术并重,集收藏、展览、研究、考古、公共教育、文化交流于一体的综合性博物馆。隶属于中华人民共和国文化部。

      2016-04-11 02:11:50
    • 国家行政学院

      中华人民共和国国家行政学院是为适应改革开放和社会主义现代化建设事业的需要,根据中国共产党第十三次全国代表大会和第七届全国人民代表大会第一次会议的决议,于1988年开始筹建,1994年9月正式成立。实行院长负责制,院长由国务院领导成员兼任,为国务院正部级直属事业单位,院长由历任国务委员兼国务院秘书长担任。国家行政学院是培训高、中级国家公务员的新型学府和培养高层次行政管理及政策研究人才的重要基地。

      2017-08-22 14:53:05
    • 北京大学

      北京大学(英文:Peking University),简称北大,诞生于1898年,初名京师大学堂,是中国近代第一所国立大学,也是最早以“大学”身份及名称而建立的学校,其成立标志着中国近代高等教育的开端。北大是中国近代以来唯一以国家最高学府身份创立的学校,最初也是国家最高教育行政机关,行使教育部职能,统管全国教育。 1911年辛亥革命爆发,翌年改名为北京大学。1916年,著名教育家蔡元培出任校长,“循思想自由原则、取兼容并包之义”,推行改革,把北大办成全国的学术和思想中心,使北京大学成为新文化运动的中心、五四运动的策源地。1937年抗日战争爆发,北京大学与清华大学、南开大学合并组建国立西南联合大学。1946年,回到北平复校。1952年院系调整时,校园从北京内城迁至西北郊燕园。 北京大学由教育部直属,系国家“211工程”、“985工程”、“2011计划”建设的全国重点大学,是C9联盟以及东亚研究型大学协会、国际研究型大学联盟、环太平洋大学联盟、21世纪学术联盟、东亚四大学论坛的重要成员。

      2016-12-06 04:14:24
    • 上海外国语大学

      上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简称“上外”、 “SISU”,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”建设的全国重点大学,秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神,筚路蓝缕,奋发有为,现已发展成一所培养高端国际型外语人才的多科性、国际化、高水平特色大学,蜚声海内外。上海外国语大学始终致力于培养具有全球视野、人文情怀、创新精神、实践能力、外语特长,并能够畅达进行跨文化沟通和交流的卓越国际化人才,使其成为面向未来的世界公民。 Shanghai International Studies University, referred to as SISU, is a national key university in 211 Project directly under the Ministry of Education and was built by the Ministry together with Shanghai Municipal People's Government. By adhering to the school motto of Integrity, Vision and Academic Excellence, and being arduous and enthusiastic, the University has developed into a multidisciplinary, international, high-level university educating high-end international foreign language talents, and has been renowned at home and abroad. SISU has always been committed to developing outstanding international talents having a global perspective, human feelings, creativity, practical ability, foreign language expertise, and the ability to make smooth cross-cultural communication and exchange, an to enabling them to become citizens of the world for the future.

      2016-05-30 10:55:06
    • 北京外国语大学(BFSU)

      北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校“之一,国际大学翻译学院联合会成员,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。

      2017-02-22 13:06:43
    • 中国传媒大学

      中国传媒大学是教育部直属的国家“211工程”重点建设大学,“985工程优势学科创新平台”项目重点建设高校。中国传媒大学充分发挥传媒领域学科特色和综合优势,致力于广播、电视、电影、网络、出版、报刊及新媒体等信息传播领域高层次人才培养和科学研究。2003年,中国传媒大学率先在国内开设影视翻译专业。借助中国传媒大学鲜明的传媒特色以及多语种优势,经过十余年的发展,现已经拥有影视翻译专业的本科和硕士培养点,形成了具有中国特色的影视翻译研究教学体系。中国传媒大学影视翻译专业为社会培养和输送了大批语言基本功扎实、人文素养深厚、传媒特色鲜明、理论水平与实践能力兼备、具有国际视野和较强跨文化交际能力的优秀外语人才,为我国中外影视交流做出了杰出贡献,获得良好的社会效益。     Communication University of China is one of the top public universities in China. It has now developed into a comprehensive institute of higher learning with broadcasting, film production, journalism, drama, animation, advertising, news casting, creative cultural industry, communications engineering, foreign languages (especially minority languages), management and media law education as its major academic disciplines. CUC is also the first and the only university in China which established the major of film translation in 2003. After 13 years’ development, CUC now offers audiovisual translation at both undergraduate and postgraduate level based on a film translation research and teaching system with Chinese characteristics. CUC has cultivated a large number of film translation professionals who have sufficient linguistic skills, high humanistic qualities, media-related knowledge, theoretical and practical abilities, international views and capacities on cross-cultural communications, who have made great contributions to the exchange of Chinese and foreign films and the communication between cultures.

      2016-05-30 10:28:42
    • 泰国清莱皇太后大学

      泰国清莱皇太后大学位于泰国北部清莱省。清莱省与缅甸、老挝相邻,同属大湄公河流域地区。皇太后大学于 1998年 9月 25日正式成立,它是一所国立自治大学。她的建立是为了回应泰国北方人民为缅怀诗娜卡琳皇太后殿下宏恩厚泽的需要,使之成为人民纪念、效忠和继承皇太后殿下办学遗志的场所。该校为泰国教育部承认的高等学府,是泰国目前唯一一所用英语授课的国立大学,同时还与国内外著名的学术机构有着密切的学术交流与合作关系。

      2017-02-24 11:20:30
    更多内容

    Android版APP下载

    iOS版APP下载

    11