素面朝天

  Roll-call of Book Translations from Chinese in 2018


  We say this every year, but this really is a bumper crop. From classics to contemporary literature, poetry to scifi to short stories and a beautiful graphic memoir (Rao Pingru), our list this year has thirty novels or other book-length works, and six poetry collections.


  And some of last year‘s books have won or been listed for prestigious prizes:


  Remains of Life by Wu He, tr. Michael Berry (Columbia University Press), 2017, was shortlisted for the Best Translated Book Award 2018.


  Notes of a Crocodile, Qiu Miaojin, tr. Bonnie Huie (New York Review Books), was longlisted for the 2018 PEN Translation Prize and won the 2018 Lucien Stryk Asian Translation Prize.


  The Stolen Bicycle, by Wu Ming-yi, tr. Darryl Sterk (Text Publishing Company), was longlisted for The Man Booker International Prize.


  Click Roll-call of Book Translations from Chinese in 2018 for the full list.


  And finally, our previous years’ lists start here.


  THE LIST


  ASEM Alat, Confessions of a Jade Lord, tr. Bruce Humes and Jun Liu (Aurora Publishing LLC) 


  CAN Xue, Love in the New Millennium, tr. Annelise Finegan Wasmoen (Yale University Press)


  CHI Pang-yuan, The Great Flowing River: A Memoir of China, from Manchuria to Taiwan, tr. John Balcom (Columbia University Press)


  CHI Zijian, Goodnight, Rose, tr. Poppy Toland (Penguin)


  DONG Xi, Record of Regret, tr. Dylan Levi King (University of Oklahoma Press)


  Eileen CHANG,  Little Reunions, tr. Jane Weizhen Pan and Martin Merz (New York Review Books Classics)


  Jackie CHAN and ZHU Mo, Never Grow Up, tr. Jeremy Tiang (Gallery/ Simon & Schuster)


  JIN Yong, A Hero Born, tr. Anna Holmwood (MacLehose Press)


  JIU Dan, The Embassy’s China Bride, tr. Bruce Humes (Yat Yuet Publication Company)


  LAI Ho [Lōa Hô], Scales of Injustice, tr. Darryl Sterk (Honford Star)


  LING Mengchu, Slapping the Table in Amazement: a Ming Dynasty Story Collection, tr. Yang Shuhui, Yang Yunqin and Robert E. Hegel (University of Washington Press)


  LIU Yiqing, Hidden and Visible Realms, tr. Zhenjun Zhang (Columbia University Press)


  LIU Zhenyun, Someone to talk to: a novel, tr. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin (Duke University Press)


  LUO Guanzhong, The Romance of the Three Kingdoms, tr. Martin Palmer (Penguin)


  MA Jian, China Dream, tr. Flora Drew (Chatto and Windus)


  Mingwei Song and Theodore Huters, eds. The Reincarnated Giant: An Anthology of Twenty-First-Century Chinese Science Fiction, tr. various (Columbia University Press)


  Qinghan CeCe, The Golden Hairpin, tr. Alex Woodend (Amazon Crossing)


  RAO Pingru, Our Story, tr. Nicky Harman (Square Peg/Penguin)


  SHENG Keyi, Wild Fruit, tr. Shelley Bryant (Penguin)


  SHIH Chiung-Yu, Wedding in Autumn and other stories, tr. Darryl Sterk (Balestier Press)


  SU Tong, Petulia’s Rouge Tin, tr. Jane Weizhen Pan and Martin Merz (Penguin Specials)


  SU Wei, The Invisible Valley, tr. Austin Woerner (Small Beer Press)


  XIAO Hong, Ma Bo’le’s Second Life, tr. Howard Goldblatt (Open Letter)


  YAN Ge, The Chilli Bean Paste Clan, tr. Nicky Harman (Balestier Press)


  YAN Lianke, The Day the Sun Died, tr. Carlos Rojas (Melbourne: Text Publishing)


  YANG Zhengguang, How Old Dan Became a Tree, tr. unnamed (Valley Press)


  YENG Pway Ngon, Unrest, tr. Jeremy Tiang (Balestier Press)


  YU Hua, The April 3rd Incident, tr. Alan Barr (Penguin)


  ZHOU Haohui, Death Notice, tr. Zac Haluza (US Doubleday, UK Head of Zeus)


  YA and CHILDREN’S BOOKS


  My Beijing: four stories of everyday wonder, Nie Jun, tr. Edward Gauvin (Graphic Universe)


  Happy Mid-Autumn Festival, Meng Yanan, tr. Jasmine Alexander (Balestier Press)


  The Dragon Ridge Tombs (The City of Sand, volume 2),  Tianxia Bachang, tr. Jeremy Tiang (Delacorte Press) 


  POETRY


  YANG Mu, Hawk of the Mind, ed. Michelle Yeh, various translators, (Columbia University Press)


  Li Shangyin, ed. Chloe Garcia Roberts, tr. Chloe Garcia Roberts, A.C. Graham and Lucas Klein,  (New York Review Books)


  GAO Xingjian, Wandering Mind and Metaphysical Thoughts, tr. Gilbert C F Fong. Bilingual edition (Chinese University Press)  


  YAN Jun, 100 Poems of 10,000 Elephants, tr. Matt Turner and Weng Haiying (www.subjam.org)


  MANG Ke, October Dedications, tr. Lucas Klein, Huang Yibing, and Jonathan Stalling (Zephyr Press)


  ZHU Zhu, The Wild Great Wall, tr. Dong Li (Phoneme Media)


  Comments


  There are no comments yet.

2018-12-12 15:31:12
28人浏览 0人评论
 私信    + 关注
Jing

第九届亚太翻译论坛论文征集通知【↓↓↓】


  主题:翻译产业·教育·研究的目的和今后发展方向

  亚太翻译论坛原名“亚洲翻译家论坛”,是在国际翻译家联盟支持下,由中国、韩国、日本等国的翻译组织发起建设的一个区域性交流平台。首届论坛于1995年8月在北京举办,中国译协为主办方,多家亚洲地区的翻译组织给予支持。其后在中国译协的推动下,论坛每三年举办一次,由亚洲各国和地区的翻译组织轮流举办,已经成为亚洲翻译界交流与合作的重要平台。

  第九届亚太翻译论坛将于2019年7月5日-7月7日在韩国外国语大学举行。现公开征集论文,欢迎相关人士投稿。

  论文征集主题:


  口笔译的历史

  笔译能力和技术

  口笔译和社会伦理

  翻译家的地位和权力(知识产权)

  文学 · 文化艺术翻译

  各国口笔译制度及现况

  口笔译教学法

  口笔译教育制度

  研究方法论

  翻译家的评价和认证

  口笔译工具

  机器翻译的技术和应用

  机器翻译的评价

  摘要提交日期:2018年12月31日

  发表确定日期:2019年1月31日

  论文最终提交日期:

  <Babel> :2019年8月31日

  <口译与翻译研究所> :2019年10月4日

  论文投稿方式及亚太翻译论坛相关信息请进一步登陆亚太翻译论坛官方网站http://www.aptif9.org查询。

  中国翻译协会

  2018年12月7日

2018-12-12 14:07:17
26人浏览 0人评论