• 译者

    齐缘

    青年翻译家,圣彼得堡国立大学助理讲师,在圣彼得堡国立大学及其隶属的孔子学院教授现代和古代汉语。曾翻译中国作家笛安的小说《胡不归》。Kornilyeva Tatiana(Russia)Assistant lecturer of Saint-Petersburg State University,teaching Modern and Classical Chinese at Saint-Petersburg State University and Confucius Institute in St. Petersburg State University. Kornilyeva Tatiana
    俄罗斯 0 4112
  • 译者

    萨沙

    圣彼得堡国立大学亚洲和非洲研究学院的助理讲师,在圣彼得堡国立大学亚洲和非洲研究学院及其隶属的孔子学院教授现代汉语和古代汉语。迄今为止,共翻译了4本散文(汉译俄)。其中3本发表在圣彼得堡国立大学孔子学院公布的中国现代散文年度收藏作品集(2013、2014、2015),而另一本即将在《人民文学》杂志的中俄合刊中出版。
    俄罗斯 0 3917
  • 汉学家

    Dmitri Mayatskii

    圣彼得堡大学副教授,孔子学院俄方院长。研究兴趣是汉俄翻译、汉学研究等,至今为止共翻译了8部中国文学作品,出版了3本关于中国及中国文化的书籍。已经加入欧洲汉学研究会。参加过牛津、天津、索菲亚、首尔、复旦等多个大学的研讨会议。2010年获得俄罗斯总统奖。
    俄罗斯 1 4179
  • 译者

    Timofey Bakhvalov

    在翻译,文案,公关,出版,配音,广播等方面拥有20多年的工作经验。目前在中国国际广播电台俄语部工作。为在北京的外交使团提供咨询和服务。连续三年为习近平主席的新年贺词翻译和录音。《习近平谈治国理政》译文校对。到中国以来,参与过600多个不同项目,这些项目包括纪录片《中国抗日战争》,跨文化电视剧《你好,中国!》等。俄罗斯政府报纸“RossiyskayaGazeta”的专栏作家。拥有众多杰出成就奖。
    俄罗斯 1 3939
  • 汉学家

    MIGUNOVA OLGA

    俄罗斯翻译家,中共中央编译局文献翻译部俄文处,外国专家。主要作品《中国共产党历史》《习近平关于全面深化改革论述摘编》《从陆到海:中国需要怎样的海洋战略》等。
    俄罗斯 0 4191
  • 译者

    Evgenia Mitkina

    圣彼得堡大学东方系中国语文学教研室的汉语教师(讲师);“孔子学院”杂志俄文版的负责编辑 (“中国电影”栏目的文章作者)。研究范围包括:中国文学、清代文学,清代诗词、中国文化、中国电影。中译俄的翻译文学作品有: 1) 彭瑞高。《本乡有案》(长篇小说),2003;2)刘恒。《贫嘴张大民的幸福生活》(长篇小说),2007; 3)史铁生。《命若琴弦》(长篇小说),2007 ; 4)孙志保。《温柔一刀》(长篇小说),2015。
    俄罗斯 0 2690
  • 译者

    李英男

    北京外国语大学俄语中心主任,俄语学院前院长,中国俄语教学研究会理事,中国苏联东欧史研究会常务理事,主要理论著作《论俄罗斯民族性格及其与俄罗斯历史文化的关系》、《俄罗斯权威主义的复兴》等。
    俄罗斯 0 3617
  • 出版人

    Anikeeva Svetlana

    俄罗斯出版家。1999年至今在阿尼克耶娃担任“东方文学出版社”(隶属俄罗斯科学出版集团)社长,在她的直接指导下东方文学出版社出版了很多重要著作,包括 “中国精神文化百科全书” (6卷), “中国通史” (10卷)。她曾获得过俄罗斯联邦功勋文化工作者, 俄罗斯科学院荣誉奖项,俄罗斯联邦新闻出版于大众传媒署荣誉奖项等。 2006 年获得中国新闻出版总署 “中华图书特殊贡献奖”。
    俄罗斯 0 3700
  • 影视译制专家

    Vladislav Pasternak

    电影制片人,已经在圣彼得堡、莫斯科、纽约和洛杉矶制作了超过65部获奖短片和音乐视频。作为HHG电影公司的创始人和CEO,他是神秘而惊悚的戏剧《亚当的完美》和科幻动作片《审查》的制片人。
    俄罗斯 0 3011
  • 影视译制专家

    Alexey Kozulyaev

    俄罗斯Ru电影集团总裁,俄罗斯翻译协会会员,欧洲影视翻译协会及国际翻译与跨文化研究协会成员。自2013年起,他便活跃于影视翻译研究的各大活动。曾为多所俄罗斯国内外大学授课,也曾在暴雪、福克斯、奈飞等集团讲授课程。
    俄罗斯 0 3021
新入网会员