温馨提示:
确认 取消
最新要闻
  • 译研动态|前诺贝尔文学奖评委会主席到访CCTSS

    2017年11月17日,瑞典驻华大使馆文化参赞马福力(Mathias Lafolie)先生,前诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典著名诗人、小说家、文学史家谢尔•埃斯普马克(Kjell Espmark)先生,瑞典知名女性作家及传记文学作家莫妮卡•劳利曾(Monica Lauritzen)女士到访中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support

  • 精彩回放|青年汉学家零距离了解中国

    “2017青年汉学家研修计划”日前在京举行,来自26个国家共27名青年汉学家参加本期研修。该计划是文化部和中国社会科学院于2014年发起的针对海外青年汉学家的学术交流项目。

  • 克罗地亚插画家安德烈娅:童书,是我献给妈妈和孩子的礼物

    美国诗人沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)的诗中曾写道: 有一个孩子每天向前走去,他看见最初的东西,他就变成那东西,那东西就变成了他的一部分,在那一天,或者那一天的一部分,或者几年,或者连绵很多年。 童书,是孩子们最早接触的文学读物,每一本优秀的童书,每一个看似简单的童话故事,都是作者在用更妥帖的方式向孩子介绍这个世界。

  • 国际电影节创始人高醇芳、宋淼到访CCTSS

    2017年11月10日,巴黎中国电影节创办主席、法中文化协会、创办主席高醇芳女士,中加国际电影节创始人、执行主席宋淼女士到访中国文化译研网(CCTSS),并与中国文化译研网负责人徐宝锋教授进行洽谈,就中法、中加电影节合作、影视互译及中国优秀影视作品“走出去”等问题进行了讨论。

  • 译研动态|前诺贝尔文学奖评委会主席到访CCTSS

    2017年11月17日,瑞典驻华大使馆文化参赞马福力(Mathias Lafolie)先生,前诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典著名诗人、小说家、文学史家谢尔•埃斯普马克(Kjell Espmark)先生,瑞典知名女性作家及传记文学作家莫妮卡•劳利曾(Monica Lauritzen)女士到访中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support

     2017-11-17   置顶

  • 精彩回放|青年汉学家零距离了解中国

    “2017青年汉学家研修计划”日前在京举行,来自26个国家共27名青年汉学家参加本期研修。该计划是文化部和中国社会科学院于2014年发起的针对海外青年汉学家的学术交流项目。

     2017-11-16   置顶

  • 国际电影节创始人高醇芳、宋淼到访CCTSS

    2017年11月10日,巴黎中国电影节创办主席、法中文化协会、创办主席高醇芳女士,中加国际电影节创始人、执行主席宋淼女士到访中国文化译研网(CCTSS),并与中国文化译研网负责人徐宝锋教授进行洽谈,就中法、中加电影节合作、影视互译及中国优秀影视作品“走出去”等问题进行了讨论。

     2017-11-13   置顶

  • 粉丝的翻译力量与中国影视的跨境传播 ——以Viki视频网站为例

    语言障碍一直是影响影视作品的跨境传播的重要因素。互联网的发展为影视作品在世界范围内的传播提供了前所未有的便利。在互联网背景下,粉丝的翻译成了影视作品跨境传播的重要推动力量。本文通过考察Viki网站,提供合法平台、利用粉丝翻译影视作品、实现影视作品跨境传播的现象,比较其与我国字幕组翻译的异同,认为应合法合理引导粉丝翻译中国影视作品,使之成为国家赞助下和商业驱动的中国影视外译的有益补充,以更好地推动中

     2017-10-27   置顶

  • 克罗地亚插画家安德烈娅:童书,是我献给妈妈和孩子的礼物

    美国诗人沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)的诗中曾写道: 有一个孩子每天向前走去,他看见最初的东西,他就变成那东西,那东西就变成了他的一部分,在那一天,或者那一天的一部分,或者几年,或者连绵很多年。 童书,是孩子们最早接触的文学读物,每一本优秀的童书,每一个看似简单的童话故事,都是作者在用更妥帖的方式向孩子介绍这个世界。

     2017-11-14   置顶

  • CCTSS出版专委会顾问黄永军出访吉尔吉斯斯坦

    2017年11月7日,中国文化译研网出版专委会顾问黄永军出访吉尔吉斯斯坦,与吉尔吉斯斯坦文化信息旅游部副部长谢克莫夫·巴克提会面,并赠送了英文版《习近平思想》。

     2017-11-10   置顶

  • Monthly Digest of Chinese Documentaries, Nov. 2017

    Monthly Digest of Chinese Documentaries, Nov. 2017

     2017-11-10   置顶

  • Monthly Digest of Chinese TV Series, Nov. 2017

    Monthly Digest of Chinese TV Series, Nov. 2017

     2017-11-03   置顶

  • The English Annual Anthology of Contemporary Cinema is published

    Recently, Film Studies in China: Selected Writings from Contemporary Cinema has been officially published by Intellect.

     2017-11-02   置顶

  • 穆罕默德·谢赫:中国快速发展带动汉语热

    穆罕默德·谢赫,埃及南方米尼亚元这个美尼亚大学语言学院中文系的讲师。2001年第一次来中国,他以班级第一名的成绩来到北京语言大学学习中文,这次机会开启了他与中国的缘分。

     2017-10-27   置顶

  • 中国动漫游戏企业已和“一带一路”沿线五十余国开展合作

    “中国动漫游戏企业已经和‘一带一路’沿线50多个国家开展合作,规模超过15亿元人民币”,中国动漫集团副总经理孙浩16日在厦门表示,在“一带一路”倡议下中国动漫“走出去”迎来机遇期。

     2017-11-16   

  • 从文明隔阂到文明交流互鉴

    在十九世纪末,英国诗人吉卜林(Rudyard Kipling)曾经在《东西方歌谣》(Ballad of East and West,1890)中写道,“啊,东方是东方,西方是西方,两者永远不会相遇,/ 直到天和地跪在上帝面前,接受审判”。这看上去仅仅是两句诗而已,但它们对后世的影响很大。我们今天讲“当东方碰到西方”“哈里碰到萨利”“北京碰到西雅图”,可能都是从这里来的。这两行诗暗示东方和西方如此迥

     2017-11-16   

  • 歌德之后,文学还能是什么? 从“世界文学”的构想到世界文学的事实

    日前,“世界文学与汉语写作”中国青年作家批评家高峰论坛在上海举行。论坛由中国现代文学馆和上海作协联合主办,几十位作家、评论家与学者围绕相关话题进行了为期两天的热烈探讨。文艺百家将陆续刊发部分与会者在发言基础上整理而成的文章,希望能够引起更进一步的关注。我们期待世界文学研究的新视野,更期待中国文学参与世界文学图景的重新构建。

     2017-11-16   

  • 《杨门女将》圣彼得堡剧院商演 俄罗斯观众逾九成

    “说什么无有良将选,说什么求帅难上难,还未出征先丧胆,一叶障目不见泰山,只要朝中一声唤,这挂帅,我佘太君一力承担。”台上,老旦佘太君唱腔高亢,刀马旦穆桂英悲歌婉转;台下,座无虚席的剧院里,金发碧眼的观众目不转睛。全剧结束,大幕垂下,剧院里,掌声与喝彩经久不息。这是中国国家京剧院11月8日在俄罗斯圣彼得堡马林斯基剧院演出《杨门女将》时的盛况。

     2017-11-16   

  • 经典原版音乐剧《保镖》长沙演出嗨翻全场

    这是一场由枪声开启的经典音乐剧之旅:华丽的舞台、震撼的音效、惊艳的歌声,细心制作的慢动作镜头表演……仿佛就是一部发生在你眼前的美国大片。昨晚,当《I will always love you》这首优美动听的歌曲唱响梅溪湖大剧院时,由世界顶级舞美团队打造的原版音乐剧《保镖》,让全场为之激动。有观众表示:“表演太棒了,完全被带入剧情,名曲重现,像看了一场世界级演唱会。”

     2017-11-16   

  • 法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》再次来华 原版男主回归

    2012年,《罗密欧与朱丽叶》作为上汽·上海文化广场的年末大戏,首次出现在中国观众的视野中。2016年,《罗密欧与朱丽叶》又在广州和北京演出了30场。2018年,聚橙音乐剧将把这部音乐剧再次带回上海。

     2017-11-16   

  • 夏济安致信夏志清:《西游记》作者想象力不够丰富 《儒林外史》是部坏小说

    在夏志清之兄夏济安看来,“罗曼斯”更像是人们喜闻乐见的通俗故事,不管是关公、崔莺莺、张生还是孙悟空,建立在不断地重复讲述中,而“小说”则非精读原书,不易欣赏其好处。

     2017-11-15   

  • 科幻文学中的人工智能伦理,有哪些中国故事?

    科幻文学中的人工智能伦理具有一定的前瞻性,并不受限于具体的科技进展,而是与人类的价值观演变息息相关,其中不仅有对科技的反思,也包含着复杂的神学焦虑和哲学思考。

     2017-11-15   

首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 末页 1/372   共3711条信息

精选项目换一组

精选小组换一组

专题搜罗换一组

  • 巴特尔翻译工作室

    巴特尔翻译工作室于2016年9月建设成立,主要是由蒙古著名翻译家巴特尔先生和其译者团队共同组成,开展中蒙翻译及作品推介。该翻译工作室主要通过线上呈现,线下工作的方式开展日常业务,通过该工作室可查阅中蒙最新翻译资讯、翻译动态、翻译供需及专题资源等信息。

  • 上海语言服务基地工作室

    上海文化贸易语言服务基地成立于2013年,由国家商务部和上海市政府共同授牌,并获商务部、中宣部、财政部、文化部和国家新闻出版广电总局五大部委的重点支持。工作室可承接CCTSS线上翻译项目,发布翻译需求、资讯,双方共同推动中国文化作品的海外传播与落地。

  • 中国文化翻译与传播

    由文化部对外文化联络局、中国翻译协会和北京语言大学共同举办的“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班于2014年5月16日至19日在北京举行。研修班邀请了近百名在世界40多种语言领域耕耘多年的中外专家、学者和翻译工作者,以及长期从事各语言种类文化类翻译与研究的近400名研修会员参加,是中国目前规模最大、覆盖语种最全、文化内容最丰富的一次语言与翻译专业盛会,...

  • 巴黎中国电影节

    巴黎中国电影节是欧洲规模最大的中国电影节,自2004年创办以来,已经成功地举办了9届。电影节汇集了不同时期、不同题材、不同风格的中国电影,一共介绍放映了350多部电影。电影节宗旨是向法国观众介绍中国电影和中国电影艺术家,使大家能了解中国电影,中国电影人,中国电影历史,中国文化,中国人的生活,了解中国,也使侨界华人能在异国欣赏到家乡的电影。有许多从中国远道而来的经典影片.

Android版APP下载

Ios版APP下载

11