早在2014年1月,季进曾撰文发表《作为世界文学的中国文学——以当代文学的英译与传播为例》一文,从理论上对作为世界文学的中国文学作了深入阐述,指出中国文学本身就是世界文学的一个重要组成部分,在全球化时代更应当强调中国文学的特殊性和最起码的中国立场。
The third-grade girls at Singapore’s CHIJ Saint Nicholas Girls' School have received bilingual education from an early age.
“写给儿童的文学作品让儿童来翻译。他们的视角,能看到成人看不到的世界。”
艾达来自阿塞拜疆,30岁的他目前在安徽大学读研究生,今年他在中国过了新年。第一次感受春运、第一次和中国家庭一起吃年夜饭、第一次看春晚,这一次艾达全方位感受了中国年
2017年8月,米拉·艾哈迈德(Mira Ahmed)在“2017中外文学出版翻译研修班”期间接受了中国文化译研网(CCTSS)的采访,并就中阿文化交流与发展进行了深度分享。
图志