俄罗斯汉学家阿列克谢·巴拉诺夫—— “为双方交往尽心尽力”

“我一直为悠久灿烂的中华文明所吸引,对汉字着迷,酷爱中国文学和美食,对中国人民充满感情。”俄罗斯汉学家阿列克谢·巴拉诺夫现居俄边境城市赤塔,曾先后在中国内蒙古呼伦贝尔和福建厦门工作。巴拉诺夫在厦门大学任教期间,曾获得福建省“友谊奖”。回到俄罗斯以后,他主要从事翻译和写作,并为中俄两国企业合作牵线搭桥。

2020-10-27
以书为桥 中俄首设“文学外交”翻译奖

9月26日,第27届北京国际图书博览会框架内系列活动之一——“相向而行·俄中文学外交翻译奖”圆桌会议在线举行,来自中俄两国的专家学者围绕“文学外交”的概念、中俄文学交流等话题展开深入讨论。

2020-09-28
《世界汉学研究》| 凤玲:论统一与多样性的辩证法:多元时代下的人类命运共同体思想

现代儒学在深化文明理论的基础上,发展了与中国特色社会主义理论相结合的多元现代观。中国特色决定了中国改革所创造的现代性和独创性,是传统与创新、社会发展一般规律和中国现实的创造性结合。

2020-08-26
《俄罗斯独行笔记》:旅俄作家孙越独自穿行于中俄四百余年的历史烟海

《俄罗斯独行笔记》是一部行走俄罗斯的深度文化游记。旅俄文学翻译家及作家孙越20余年独自穿行中俄400余年来的历史烟海,他写下的文字,不再重复那些充满陈词滥调的故事,力图扫除多年来中国人对苏联及俄罗斯的误读,在字里行间闪烁着思想的火花,对一向讳莫如深的北方邻国见解有所创新。

2020-07-29
《道德经》俄语新译本面世,获前中国驻俄罗斯大使高度评价

柳德米拉·孔德拉绍娃翻译的中国古典论著《道德经》由俄罗斯文化生动交流出版社推出,该译著别具一格、富有诗意,书中包含著名旅行家费多尔·科纽霍夫插画和著名书法家赵学礼的书法作品。

2020-07-22