他自比“宝玉”,跟随“心头的热爱”—— 用保文讲述“红楼”故事

“锦衣纨绔之时,饫甘餍美之日······虽今日之茅椽蓬牖,瓦灶绳床,其风晨月夕,阶柳庭花,亦未有伤于我之襟怀笔墨者。”韩裴(见图)吟咏着《红楼梦》里的文字,语速不快却很流利。作为保加利亚汉学家,朗读《红楼梦》对他来说并非难事,每当读到兴处,他的表情温和率真,颇有几分少年意气。

2020-12-14
拉嫡娜:走在中国文化传播之路上

她来自保加利亚,多年致力于将汉语作品译成西语。她曾译介蒲松龄、冯梦龙等古代文学家的经典著作,译过莫言、贾平凹等当代作家的作品,还参与过不少影视作品的翻译工作,现主要研究中国中晚唐文学。她在中国文化传播之路上不断前行,希望将更多优秀的中国文学作品带给拉美读者。

2020-08-03
一个保加利亚翻译家的自白——中国文学的小语种译者渴望生存空间

保加利亚翻译家寻求《三体》翻译资助

2020-02-21
北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

一元复始,万象更新。在2020年新年伊始之际,2020年1月7日,北京语言大学一带一路研究院正式成立并举办首届“”一带一路”汉学与文化发展论坛,同时启动北京高校卓越青年科学家计划“一带一路汉学话语体系研究”项目。 来自伊朗、蒙古、马来西亚、丹麦等“一带一路”沿线国家的30国近50名汉学家、近百名国内专家学者莅临参会。孟加拉国驻华大使马赫布·乌兹·扎曼,伊朗伊斯兰共和国驻华文化参赞阿巴斯阿里·瓦法伊,教育部原副部长、中国教育国际交流协会会长刘利民,文化部原副部长、全国政协文化文史和学习委员会副主任丁伟,

2020-01-13
保加利亚国民级名人自传首印抢空!现寻求国内版权合作!

Hristo Stoichkov. The Story为世界著名球星、保加利亚足球运动员Hristo Stoichkov的官方自传。该自传首印10000册在新书发布后48小时内售出(保加利亚常规首印册数为1000-2000册),上市第一年印刷达60000册,现已翻译成了英文和波兰文出版。

2019-12-31