历史作家威廉·达尔林普:为写作会断掉WiFi、锁起手机、滴酒不沾

我有两种不同的写作习惯,这取决于我是否真的动笔。我每次写一本书,需要准备个4或5年时间,一般我会花上一年时间专注于写作:最快的一次是写《九条命》(Nine Lives),只花了9个月;最慢而且最难的一次是创作《来自圣山》(From the Holy Mountain),我用了18个月时间。

2017-06-20
“班门弄墨——中国南方大木匠作技术体系研究”主题沙龙在北京成功举办

2017年6月9日,由中国科学院自然科学史研究所、北京市建筑设计研究院和中国文化译研网主办的“班门弄墨——中国南方大木匠作技术体系研究”主题沙龙暨C沙龙艺术文博系列学术活动第42期在北京成功举办。

2017-06-19
译研动态|中外影视译制合作研修班成果发布

6月18日由文化部和国家新闻出版广电总局合作,连续3年在上海举办的“中外影视译制合作高级研修班”,18日在此间举行成果发布会。

2017-06-19
2017中外影视译制合作高级研修班(北京)花絮

2017年中外影视译制合作高级研修班于6月14日至6月18日在上海举办,来自近28个国家的四十余名电影产业相关管理机构、电影节主席、电影公司机构负责人、电影人,影视领域、翻译领域专家学者应邀来华参加本期研修。

2017-06-19
七十年,情系两岸的文学守望 《巴金和他的朋友们》图片文献展在台开展

海天辽阔,云水有情,经过七十年的岁月浸染,巴金故居带着这份美好的心愿,用展览的形式继续巴金先生当年的美丽之旅,友情之旅。由巴金故居筹划,并与台湾文讯杂志社、纪州庵文学森林共同主办的“巴金和他的朋友们”图片文献展于2017年6月17日下午在纪州庵文学森林开幕,本次展览展期一个月,于7月16日结束。

2017-06-19