关诗珮:王韬建构的形象工程? ——“儒莲”的汉译名称及其中国形象

王韬是晚清时期沟通中西文化的重要人物。他于1867年起亲身游历英法,是中国近现代走向世界并见证现代化的重要先驱人物。他写下的一系列游记、述评及见闻,除了是考察他西化政论的重要文献外,更是他欧游时与文人墨客交往的重要记录。在他的著作中,记有他与法国汉学巨擘儒莲会面的细节。近年来中国汉学界出现一种说法,认为儒莲的汉语名称由王韬所起。本文根据王韬与儒莲交往细节,多番比较,除推翻这说法的可能性,亦据巴黎法兰西研究院所藏的儒莲私人书信档及儒莲出版的著作,指出儒莲对这汉译姓名的珍视及其使用意义。

2021-02-02
索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”的探寻之路

记者、作家、学者、教师、旅行家、摄影家,索尼娅·布雷思勒在这些身份之间自由切换,游刃有余。然而,在众多身份中,索尼娅最喜欢的还是作家这一身份。因为在她看来,作家更为自由——“作家可以做梦,可以思考。作家不像记者,总是外在于他所观察的世界,作家就活在他所观察的世界里面。

2020-12-29
安东篱:我对中国的感情不是走马观花

安东篱喜欢中国的诗歌,诗歌的韵律感以及简短而深刻的内涵深深吸引了他;他也喜欢中国的歌曲,悠扬的旋律能够表达出他对中国的热爱;他还喜欢中国的历史,他认为中国的历史很长,是历史造就了今天的中国。他说,我对中国的感情不是走马观花,我越了解中国的语言、历史、哲学、艺术,就越热爱中国,越想到中国来看看。

2020-03-03
法国青年孙博:我的青春与中国密不可分

我的中国故事是什么?我无法详细地为大家讲述每一帧每一秒的中国记忆,因为我在中国度过的美好时光数不胜数。无论是在旅途中认识的朋友、对中国文化日益加深的了解还是在中国读书学习,我在中国经历的一切都是丰富多彩的。我的青春与中国是密不可分的,可以说如果没有来中国,我的人生就不会像今天那么美好,中国着实造就了现在的我。当我想起我在中国度过的一切美好的时光,想起我如此幸运能够有机会长时间生活在中国,我不由得感叹:“中国,遇见你真好啊!“

2020-03-03
译研人物 | 安东篱:在典故和传说中了解汉语

巴黎狄德罗大学副教授。安东篱毕业于巴黎狄德罗大学和巴黎索邦大学,主攻人文和文学。多年教授以法语为第二语言的外国学生;研究涉及“一带一路”项目中的文化、经济和地缘政治层面;与各大学教授、主席、孔子学院、中国协会及企业(施耐德电气)都有联系。

2020-03-03