2017年7月25日,“‘阅读中国(CRC)’沙龙活动”基地落户凤凰国际出版公司(PIP),揭牌仪式在美国芝加哥总部举行。凤凰传媒股份有限公司总经理孙真福、凤凰国际出版公司CEO文森特·道格拉斯共同为“‘阅读中国(CRC)’沙龙活动”芝加哥和纽约基地揭牌。
翻译是了解世界的窗口,也是联通世界的方式,其重要性自不待言。中国文化对外翻译与传播研究中心拟在2017年9月15-16日举办一次题为“翻译与汉学史”的高层国际学术论坛。
Vannavong Khamphao is head of the Feature Film Division at Lao’s Film Department. Having graduated from a university in China, to-date he has translated and dubbed many Chinese feature films into Lao.
从译制片导演、剧本翻译及编辑到影视演员、配音演员甚至节目主持人,这么多的形象可以由一个人承担吗?一位美国影视研究者在中国的精彩经历告诉你,可以的!他就是活跃在中国的荧幕前后,热爱中国文化的自由电视制作人Michael Bernard Bueckers。
“‘中拉思想文化经典互译工程’第一期作品评审会”(以下简称“评审会”)7月26日在北京召开。13位国内外专家、学者、作家、孔子学院领导参加了评审会。
图志