改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会

2018-11-06 | 信息来源:中国翻译协会

  由中国外文局指导,中国翻译协会主办的改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会将于2018年11月19—20日在北京国际会议中心举行。大会以习近平新时代中国特色社会主义思想为指南,以推动翻译与语言服务行业创新、服务改革开放为主旨,致力于搭建国内外语言服务合作与交流的平台,提升翻译与语言服务业核心竞争力,促进翻译及语言服务更好地服务国家改革开放,服务“一带一路”和对外话语体系建设,服务中外交流大局。


微信图片_20181106135156.jpg


  请参会者登录大会专题网页(http://www.tac-online.org.cn/annualmeetingch)进行网上注册报名、交纳会议注册费。

责任编辑:王爽

最新要闻

  • 付秀莹:我的理想是写出天下人的心事

    近年来,中华文化“走出去”的影响力不断扩大,在全球文化多元化发展日益兴盛的背景下,中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,启动“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目,将100位中国当代优秀作家的简介、代表作品以及展示作家风采的短视频翻译为10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介。

  • 第十届北京大学生影评大赛征文启事

    ​为了激励大学生群体对中国电影的兴趣和关爱,推进全国高校校园电影文化建设,发掘年轻一代大学生中的电影理论与批评人才,北京电影家协会联合北京电影学院于2018年举办第十届北京大学生影评大赛(以下简称:大赛),现面向全国高校大学生征集参赛作品。

  • CCTSS-俄语专委会秘书处正式启动

    11月10日,第九届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会暨CCTSS-俄语专委会秘书处揭牌仪式在黑龙江大学举行。黑龙江大学副校长严明、俄语学院党总支书记黄东晶、俄语学院院长孙超、黑龙江大学俄语语言文学研究中心教授张家骅、新华通讯社驻外分社前社长陈启民、北京语言大学教授徐宝锋出席了此次活动,与来自20余所高校50多位专家齐聚一堂,共话中俄文化互译推广、俄语专委会建设工作。

  • JACK HARGREAVES:TRANSLATION IS A COMPLEX CRAFT TO HONE

    Today,thousands of sinologists are active in their special expertise in relation to Chinese culture, promoting the mutual understanding and recognition of western countries, and even the world. We put our eyes on 21 sinologists, discovering their personal

  • 瑞士知名杂志《Reportagen》“真实故事奖”召集令

    为纪实新闻报道新设立的“真实故事奖”将吸引全球60多位记者,在2019年8月30日至9月1日聚首伯尔尼。2018年11月2日起,奖励报纸、杂志和网络媒体记者而设立的“真实故事奖”向公众开放申请。该奖项将授予来自全球12种最通用语种缜密调查、联系社会实际的高质量新闻报道。