叶子:所有的坚持都源于热爱

来源:国际出版周报

作者:赵依雪

2019-03-05

叶子3-小_副本.jpg

贝尔格莱德孔子学院汉语教师、青年汉学家  叶子


2007年,叶子开始在贝尔格莱德语言大学中文系学习,从此踏上了汉语学习之路。由于塞语和汉语之间存在很大的差别,所以刚开始学习汉语时她也遇到很多困难,但是她一直鼓励自己:“坚持就是胜利!再难也要坚持下去。”经过几年努力的学习,现在她的汉语也越来越流利。


之后叶子作为塞尔维亚代表团的成员之一,参加了第八届“汉语桥”世界大学生中文比赛。在中国的两周时间虽然短暂,但是对于她来说具有非常重要的意义。从2009年开始,叶子每年都会来到中国,她觉得中国在很多方面变化都非常大,其中让她感觉变化最大的就是支付方式,越来越多的人使用支付宝、微信支付,很多事情通过一部手机就可以解决。


毕业后,叶子获得了汉语国际教育硕士奖学金,并在中国传媒大学读研究生。其中对她影响最深的课程就是书法课:“书法不仅是一种艺术,也是一种享受生活的方式。我非常喜欢汉字,因为汉字中包含非常精深的文化内涵,这种世界上独一无二的文字表达语义的方式非常巧妙,对于以拼音文字语言为母语的西方人来说是非常神奇的。”


叶子4-小_副本.jpg

叶子(左四)在2018青年汉学家研修计划(北京)中参加书法活动


目前叶子是贝尔格莱德大学语言学院的博士生,她有一个非常有趣的研究课题是通过龙的象征研究中国人民的文化与特性。“在中国文化中,龙文化是非常重要的文化之一。在塞尔维亚文化中也有一种与龙相似的动物,但是它的象征意义跟中国的龙并不一样。在研究过程中,我经常会很自然地将两种龙联系到一起并且进行比较,我希望这项研究能够让塞尔维亚人民更好地了解中国文化”,叶子表示。


近年来,叶子也在塞尔维亚的中学参与汉语教学工作,虽然很多学生的中文能力不足,但是她会经常给学生推荐一些双语版图书进行阅读。“我非常喜欢余华的作品,因为他的作品中对于中国社会的描述非常有趣,而且现在很多余华的作品被翻译成塞语。从2013年开始,塞尔维亚的翻译家开始翻译中国作家的作品,现在越来越多的翻译家投入到这项工作中,塞尔维亚的读者对于中国作家的作品非常感兴趣,因为他们想从文字中了解中国人的日常生活”,叶子说。


叶子-小_副本.jpg

叶子在2018青年汉学家研修计划(北京)开班仪式上作为代表发言


在塞尔维亚孔子学院工作期间,叶子发现很多学生喜欢阅读一些关于中国文化、中国茶道和中国生活方面的图书,她也会向他们推荐这类已经被翻译成塞语的图书。学生也与叶子分享他们的读后感,他们很喜欢书中描写中国文化和生活的部分。


在谈及孔子学院的工作时,叶子说:“我非常喜欢我的工作,我也非常喜欢和学生一起学习汉语、跳中国特色的舞蹈、演唱中国的歌曲。每年贝尔格莱德孔子学院都会与当地的中学合作举办春年晚会。去年我和学生准备了中国的扇子舞,刚开始学习的时候,有些学生不知道如何使用扇子就想要放弃,但是我当时鼓励他们不要总想着放弃、要坚持,于是我们还是坚持学习与反复练习。活动当天,当得知中国大使馆的工作人员会来参加这次活动,很多学生特别紧张,担心舞蹈动作不够专业,但是我认为对于他们来说这是一次非常好的机会加深对中国文化的了解。”


叶子5-小_副本.jpg

叶子参加2018青年汉学家研修计划(北京)结业仪式


在塞尔维亚,很多中国的电影、电视剧、纪录片都非常受欢迎,其中中国美食纪录片《舌尖上的中国》就吸引了很多塞尔维亚人民的关注,他们对于中国美食和中国菜的制作方法等方面都非常感兴趣。另外许多学习汉语的学生也喜欢看中国的电视剧,比如《我们结婚吧》等,因为通过电视剧不仅可以非常迅速地提高中文水平,还可以了解中国人民的生活情况。叶子说:“每年贝尔格莱德孔子学院都会举办中国电影周的活动,因为塞尔维亚人民对于中国电影非常热爱,所以我们经常会寻找一些最新的电影来播放,其中我们还会播放一些适合孩子观看的电影,比如《大圣归来》等,很多孩子在观看后都表示这些电影非常有趣。”


作为一名青年汉学家,叶子非常注重汉语的学习和推动中国文化在塞尔维亚的传播。她说:“我认为一个人不仅要热爱自己的职业,更应该坚持学习相应的知识与文化。近几年,‘一带一路’倡议使塞尔维亚和中国之间的友好关系得到延续,既可以使塞尔维亚人民更好地了解中国,又可以使中国人民对塞尔维亚的了解和认识加深。”


责任编辑:罗雨静