蒙古国读者想读这本书!

2019-08-20 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

蒙古国光明出版社在社交平台脸书(Facebook)上开设的文学专栏中,发布了《习近平的七年知青岁月》试译片段,深受蒙古国读者的喜爱,读者纷纷留言表示希望能够读到全书蒙古语译本。


因高品质的内容和读者的强烈呼吁,蒙古光明出版社期待与中国出版社合作,翻译出版《习近平的七年知青岁月》蒙语版。时值中蒙建交70周年,一起为推动中蒙文化互译事业添砖加瓦!

20190820习近平七年知青岁月_副本.png

图为蒙古国光明出版社在脸书上发布的宣传资讯


蒙古国光明出版社由蒙古国汉学家、翻译家、中国文化译研网会员宝利德·巴特尔创办,自2015年以来陆续翻译并出版了《三国演义》《水浒传》《西游记》《僧舞》以及琼瑶的《碧云天》《雪珂》,杨志军《藏獒》,姜戎的《狼图腾》等文学作品以及《汉蒙词典》《新华词典》等语言工具书,深受当地读者喜爱,目前正在翻译刘慈欣的《三体》、曹雪芹的《红楼梦》、兰陵笑笑生《金瓶梅》。此外,光明出版社还引进了许多中国原版图书,比如《金刚葫芦娃》《黑猫警长》等儿童读物以及《泡沫之夏》《烈火如歌》《会有天使替我爱你》等青春言情小说。


2018年12月,中国文化译研网聘请宝力德·巴特尔为中蒙文化互译工作坊首席翻译家,并共同发起设立“CCTSS中蒙国际出版交流平台”和“中蒙文化互译工作坊”。中蒙文化互译工作坊将为两国图书和作品的互译提供优势和权威的翻译服务,并致力于中蒙两国翻译人才的培养和中蒙双语翻译的学术交流。


《习近平的七年知青岁月》合作联系:徐冬皓,邮箱xudonghao@cctss.org,电话:010-82300038

责任编辑:罗雨静

最新要闻

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:蒙古国出版社中国文化传播力TOP10火力全开

    蒙古国的中国文化传播情况前线报道尽在这里!

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受热议的10部中国作品看这里!

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受欢迎的10位中国作家是谁?

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!